Глава 586.2: Подчинить, оскорбить семью Дунъян (Часть 2)

«Сяо Ву, Сяо Ву…» Мужчина проверил дыхание женщины. Он вздохнул с облегчением, когда увидел, что женщина все еще дышит. Затем он быстро взял лекарство из своего тела и вложил его между носом женщины.

Вскоре после этого женщина проснулась и слабо сказала: «Брат Ци, ты в порядке?»

«Я в порядке.» Мужчина помог женщине сесть, но женщина воскликнула: «Ах… больно».

«Сяо Ву, где болит?» Мужчина выглядел обеспокоенным, но не осмелился сдвинуть ее с места.

Сяо Ву вздохнул и сказал с бледным лицом: «Моя спина, ноги и ребра сломаны. Брат Ци, в моих ногах не было силы.

Сяо Ву посмотрела на ее искривленные ноги, и в ее глазах вспыхнул страх: «Брат Ци, мои ноги сломаны?» Можно ли спасти ее ноги?

— Конечно нет, ты просто ранен. Брат Ци отвезет вас обратно в Центральную Империю и позволит имперским врачам лечить вас. Ты скоро поправишься». Мужчина деловито утешал женщину, но, когда женщина не обращала внимания, в его глазах вспыхнули самобичевание и вина.

Нога Сяо Ву… это невозможно вылечить.

«Брат Ци, можно ли действительно вылечить мои ноги? Женщина была похожа на утопающего, хватающегося за коряги, и нервно спросила.

Мужчина тяжело кивнул головой: «Ты поверь мне, это будет хорошо. Если имперский доктор не сможет это вылечить, я найду тебе траву души дракона. Будет лучше, когда ты возьмешь траву души дракона.

«Я верю брату Ци». Услышав это, Сяо Ву успокоилась, затем посмотрела на большого черного питона неподалеку и спросила: «Брат Ци, где змеиная желчь? Вы получили это?»

«Нет, змеиная желчь была разбита мной». — с сожалением сказал мужчина.

Лицо Сяо Ву побледнело: «Змеиная желчь исчезла? Брат Ци… значит, мы зря боролись?» Сяо Ву посмотрел на ее ноги, из которых текли слезы: «Брат Ци, это все моя вина. Если бы не я… …Ты бы смог достать змею. Без змеиной желчи как бы мы спасли глаза старшего брата? Это все моя вина, это все моя вина, брат Ци, если бы я не попал в беду, у нас бы уже была змеиная желчь. Глаза старшего брата могут быть восстановлены. Брат Ци… …”

«Это не твое дело. Это я тебя не защитил. Мужчина тоже сожалел об этом. За желчью черного большого питона они путешествовали по четырем странам севера, юга, запада и востока и, наконец, нашли одну. В конце концов они нашли 100-летнего черного большого питона, но в конце концов не заразились змеиной желчью.

«Нет, это не имеет никакого отношения к BrotherQi, это… та женщина. Да, это та женщина, она не помогла. Брат Ци, это была все ее вина, если бы не ее робость и страх смерти. Как мы могли не получить змеиную желчь? Как могло что-то случиться с моей ногой?» Сяо Ву отказалась признать свой недостаток. И отказалась признать, что виноват ее брат, поэтому она свалила все недостатки на Линь Чуцзю.

Человек, естественно, знал, что это дело не имеет ничего общего с Линь Чуцзю, но он видел отвратительный взгляд Сяо Ву. Он боялся, что с ней может случиться что-то неладное, поэтому лишь следовал ее словам: «Да, во всем виновата эта женщина. Не грусти, Сяо Ву».

Сяо Ву энергично закивала головой, повторяя слова мужчины: «Брат Ци, эта женщина порочна. Я хочу убить ее, я должен убить ее. Я, Дунъян Руову, клянусь именем семьи Дунъян, я должен убить того, кто поранил мои ноги и лишил глаз моего старшего брата возможности восстановиться. Брат Ци, ты тоже. Когда ты увидишь эту женщину, ты никогда не должен отпускать ее. Ты должен убить ее, чтобы отомстить за меня и моего брата.

Увидев, что Сяо Ву превратилась в изнеженного дьявола, мужчина испугался, что возражая ей, она может потерять контроль, поэтому кивнул в знак согласия: «Хорошо, давай убьем ее, чтобы отомстить за тебя и старшего брата».

Верно, эти братья и сестры были молодым господином и юной леди из семьи Дунъян, главой семи великих аристократических семей в Центральной Империи… …