Глава 572–572: Отпусти меня, если сможешь.

Глава 572–572: Отпусти меня, если сможешь.

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Когда Линда еще раз схватила брата Фанга за волосы и подняла его, она заметила, что из его носа и рта текла кровь, отчего он выглядел чрезвычайно жалким.

Ресторан разразился аплодисментами, а некоторые посетители даже разразились аплодисментами.

Соратники брата Фана вскоре поняли, что что-то не так. Они попытались приблизиться и схватить Линду, но им помешали Ся Ван и Лю Хуа.

Высокий и мускулистый мужчина возвышался над Ся Ванем, едва достававшим ему до плеча, и холодно фыркнул. «С моего пути!»

Хотя он выглядел свирепым, его поведению не хватало показного вида брата Фана.

Ся Ван инстинктивно почувствовал, что что-то не так, но решил не уступать этому человеку.

«Я не отступлю!» — заявила она без малейшего колебания, инстинктивно возражая.

Мужчина протянул руку Ся Ваню.

Когда Ся Ван приготовилась схватить его за запястье и вывихнуть его, он неожиданно отдернул ее в сторону.

Прежде чем она успела среагировать, он уже схватил Линду за запястье сзади.

Линда, яростно схватившая за волосы брата Фанга, почувствовала острую боль, когда ее руку схватили, и ее хватка непроизвольно ослабла.

Брат Фанг, теперь с облегчением, указал на Линду дрожащим окровавленным пальцем.

«Ты женщина! Если я не убью тебя сегодня, я откажусь от своей фамилии Фанг!»

В ярости Брат Фанг воспользовался тем, что высокий мужчина схватил Линду, схватил ближайший деревянный табурет и ударил Линду по голове.

Лю Хуа, движимый срочностью, рванулся вперед, используя обе руки, чтобы перехватить опускающийся табурет.

Брат Фан в ярости применил значительную силу, вызвав крик Лю Хуа.

Однако, видя, что стул не попал в голову Линды, его ярость усилилась. Он жестоко ударил Лю Хуа, осмелившегося вмешаться, в живот.

Застигнутый врасплох Лю Хуа упал на землю.

Тем временем Линда, удерживаемая высоким мужчиной, заскулила от боли, обездвиженная.

Когда брат Фан нанес еще один удар по Лю Хуа, Ся Ван быстро поднял ее, едва уклонившись от его нападения.

Боль побелила цвет лица Лю Хуа, и капельки холодного пота выступили на его лбу.

«Ты в порядке?» — спросила Ся Ван, и в ее голосе прозвучало беспокойство.

«Я в порядке», — ответил Лю Хуа, стиснув зубы.

В этот момент воздух пронзил крик Линды: «Отпусти меня! Если посмеешь, отпусти меня!»

Высокий мужчина схватил ее за запястье, она ударила его ногой по голени и укусила его за запястье.

Однако он просто использовал свободную руку, чтобы оттолкнуть ее голову, лишив ее возможности кусать и не реагировать на удары ногами.

Брат Фан, заметив, что Лю Хуа уводят, перенаправил свой гнев на Линду.

В этот момент вмешался владелец ресторана. «Брат Фанг, пожалуйста, успокойся. Не опускайтесь до ссоры с этими молодыми женщинами».

«Посмотрите на свое состояние. Как насчет того, чтобы я попросил кого-нибудь отвезти тебя в больницу? — предложил хозяин, подавая знак официанту.

Официант нерешительно подошел и обратился к брату Фану: «Брат Фан, позвольте мне сопроводить вас в больницу на осмотр».

Брат Фанг пренебрежительно махнул рукой, ударив официанта по лицу.

— Разве ты не видишь, что я занят? Прочь с дороги!»

Официант, получивший пощечину без всякой причины, с обиженным видом отступил.

Хозяин, желая снова вмешаться, сдерживался, опасаясь вспыльчивого нрава брата Фанга.

Взгляд брата Фанга снова остановился на Линде.

Он вытер кровь с лица и схватил Линду за щеки, оставив кровавый отпечаток на ее лице. Корни этой истории уходят в начало романа.

Линда, крича, тщетно отмахивалась, не сумев дотянуться до Брата Фанга.

Ся Ван подошел и схватил руку брата Фана. Ловким движением кончиков пальцев она онемела его рука, освободив лицо Линды из его хватки.

Брат Фан, удивленный тем, что его одолели две женщины подряд, яростно посмотрел на Ся Ваня. «Ты несчастная женщина!»

— взревел он, поднимая еще один стул и обрушиваясь на голову Ся Ваня.

Без вмешательства Лю Хуа Ся Вань беспомощно наблюдала, как стул упал на нее.

Затем со стороны входа в цех раздалась строгая команда: «Стой!» Брат Фанг, ослепленный яростью, не был склонен прислушаться к этому призыву.

Но сообразительный хозяин, услышав команду, тут же врезался в Брата Фанга.

Из-за этого стул выскользнул из его рук и задел плечо Ся Ваня, едва избежав прямого удара.

Хотя удар был значительным, он был значительно менее серьезным, чем прямой удар по голове.

Роман будет сначала обновляться на этом сайте. Вернись и

продолжайте читать завтра, всем!