Глава 1046: Рецепт от брюшного тифа
“В чем дело? — Спросил императорский доктор Сюй.
Ху Фэн покачал головой: “Ничего особенного, это просто какое-то лекарство, которое она обычно делает».
Императорский доктор Сюй, естественно, очень интересовался лекарствами, которые обычно перерабатывает Бай Чжи, но Ху Фэн не собирался позволять ему взглянуть.
Когда императорский доктор Сюй ушел, Ху Фэн открыл еще один ящик. Кроме заполненной коробки с лекарствами, в ней лежал предмет странной формы. Это была прямоугольная штука с черным сверху и серебряным снизу. А еще на нем была круглая кнопка. Что это может быть?
Ху Фэн уже собирался вынуть его, чтобы взглянуть, но обнаружил, что императорский доктор Сюй снова смотрит на него, поэтому подавил свое любопытство и закрыл ящик.
Некоторые вещи не годились для того, чтобы вынимать их небрежно.
Вокруг нее всегда были странные и непонятные вещи.
Еще не поздно взглянуть, когда вокруг никого нет.
Служанка принесла лекарство и медленно влила его в рот Бай Чжи.
Вскоре после этого Бай Чжи действительно проснулся, и не только проснулся, но и его вырвало.
Хотя служанка держала таз рядом с ней, у нее не было времени поймать его, и она могла только наблюдать, как ее вывернуло черной лекарственной жидкостью на землю.
Ху Фэн был так встревожен, что посмотрел на императорского доктора Сюя и спросил: Почему ее вырвало? —
Императорский доктор Сюй потрогал редкие усы на подбородке и сказал с улыбкой: “У нее брюшной тиф, и ее рвет всем, что она ест, а не только лекарствами”.
Ху Фэн взял у служанки мокрое полотенце. Его не волновала разница между мужчинами и женщинами. Он сел на край кровати, протянул руки и обнял ее, нежно вытирая уголки ее рта.
Глядя на ее бледное и изможденное лицо, он чувствовал, что его сердце разбито.
Чтобы навести порядок в доме Чу Фэна, Бай Чжи швыряли вот так.
”Со мной все в порядке. Бай Чжи слегка улыбнулся. Ее улыбка была прекрасна, как распускающиеся весной цветы. Как будто они могут упасть при прикосновении.
— Ты сказала, что все в порядке, посмотри, какая ты худая.
Ее лицо, которое сначала не было большим, становилось все меньше и меньше.
Бай Чжи повернулся к императорскому доктору Сюю: “Вы здесь, большое вам спасибо”.
— Хотя у меня есть рецепт от брюшного тифа,-сказал императорский доктор Сюй, — я все же хочу посмотреть, нет ли у вас рецепта получше, поэтому воспользовался пробуждающим отваром.
Бай Чжи кивнула: “У меня есть хорошее средство от брюшного тифа. Раньше я был слишком беспечен и думал, что это обычная простуда, так что мне было все равно, но я не ожидал, что это брюшной тиф.
(Если у вас возникли проблемы с этим сайтом, пожалуйста, продолжайте читать ваш роман на нашем новом сайте my.Com СПАСИБО!)
Императорский доктор Сюй сказал: “Те, кто лечит людей, не лечат самих себя. Врачи такие.”
Бай Чжи выписал рецепт от брюшного тифа. Императорский доктор Сюй посмотрел на него и обнаружил, что он на 80% похож на его собственный рецепт. Разница была только в количестве нескольких основных трав.
Это различное количество может непосредственно повлиять на эффективность лекарства. Рецепт Бай Чжи имеет большее количество. Он обладает более высокой эффективностью, и люди могут быстрее поправляться, он может легко вызвать пустоту, особенно у людей со слабыми костями.
Те наложницы во дворце, все они были похожи на нежные цветы, поэтому их рецепты должны быть нежными, Они не осмеливаются использовать тяжелые.
Императорский доктор Сюй дал рецепт мальчику-лекарю, стоявшему сбоку, и велел ему самому взять лекарство и сварить его. Рецепт на брюшной тиф не сильно отличался, разница была только в количестве. Служанки обычно не разбираются в фармакологии. Они были ниже по сравнению с его знахаркой… …
Мальчик-знахарь поспешно ушел, а Бай Чжи попросил Ху Фэна достать из шкафа разобранное ранее лекарство западного образца и четко записать метод и дозировку.
— Доктор Сюй, я оставляю вам вопрос об усовершенствовании этих лекарств. Боюсь, сейчас я ничем не смогу вам помочь, я устала. Бай Чжи с извиняющимся выражением лица протянула записку императорскому доктору Сюю.