Ху Фэн, который защищал ее, прошептал: “Куда ты хочешь проткнуть? Я сделаю это”.
Как раз в тот момент, когда Бай Чжи собиралась открыть рот, Сонг Ланг сбоку уже бросилась вперед, и трое сумасшедших мужчин мягко упали, когда он махнул рукой.
Бай Чжи, казалось, увидел вспышку серебристого света. Игла была длинной и толстой. Он отличался от того, что был у нее в руке, и выглядел точно так же, как тот, который торчал из головы принцессы Цянь Фан.
Она не знала, о чем думала в тот момент, но выпалила: “Эта игла, должно быть, очень больно колется, верно? Ты можешь так поступить с принцессой Цянь Фань?”
Сон Ланг улыбнулся и сказал легко, как ветер: “Почему я не могу этого сделать? Это ты, с кем я не могу этого сделать.” Его глаза казались плоскими, но они были глубокими и далеко идущими. Поверхность была спокойной, но волны были спрятаны глубоко.
Ху Фэн повернулся боком, загораживая свой пристальный взгляд, глядя на Бай Чжи, и сказал Бай Чжи: “Давайте начнем, мастер и отец-император сегодня нехороши. Я боюсь, что они долго не протянут”.
Бай Чжи кивнул и приказал сопровождающим охранникам раздеть трех человек и положить их в лечебную ванну.
Раздеваясь, Ху Фэн снова встал перед Бай Чжи, не давая ей ничего увидеть. В конце концов, они были мужчинами.
После того, как охранники погрузили всех в лечебную ванну, он позволил Бай Чжи выйти из-за его спины.
Ху Фэн взглянул и спросил Сон Ланга: “Когда они проснутся?”
“Когда я выдерну у них иглу, они проснутся”, — сказал Сон Ланг.
Он все еще был очень уверен в своей акупунктуре.
Бай Чжи ответил: “Разве ты не говорил, что они должны были отмокать в течение часа? Тогда пусть они проснутся через необходимое время”.
Сон Лан кивнул: “Хорошо».
” Мастер, лекарство для удаления гу готово». Вошел Старый Юань, бросил взгляд на Ху Фэна и Бай Чжи и направился прямо к Сон Лангу.
Сон Лан замурлыкал и замолчал.
В комнате воцарилась тишина. Никто больше не говорит. Час показался мне таким же долгим, как столетие.
Бай Чжи всегда обращал внимание на трех человек, принимавших лекарство, и наблюдал за едва заметными изменениями на их лицах.
Ху Фэн никогда не отходил от нее, намеренно или непреднамеренно, вставая между ней и Сон Лангом, время от времени блокируя взгляд Сон Ланга на Бай Чжи.
Он был почти безумен. Рядом с ним стоял мужчина, который страстно желал свою невесту, но не мог сдвинуть его с места. Было слишком неудобно задерживать дыхание.
Кто знает, сколько времени это заняло, Сон Ланг вдруг сказал: “Его королевское высочество так бездельничает? В столице беспорядок, но ты остаешься здесь, это уместно?”
Ху Фэн закатил глаза в своем сердце, но на его лице не было никаких признаков. Он был спокоен и безразличен.
Сон Лан снова сказал: “Верно, разве император Чу тоже не страдал от этого червя гу? Как принц, ты не должен оставаться рядом со своим больным отцом. Другие принцы возьмут на себя ответственность за все ваши вклады».
Ху Фэн холодно промычал: “Побереги дыхание. Не все ценят такие вещи. По крайней мере, этому принцу все равно.”
Цвет лица Сун Ланга слегка изменился. Этот Чу Янь был принцем, но его речь была такой горькой.
Бай Чжи было все равно, о чем они говорили. Она сосредоточилась на песочных часах и трех людях, которые пропитали лекарство.
У троих из них вначале была сухая и желтая кожа, но теперь они выглядят как вареные креветки. Если бы она время от времени не проверяла температуру лекарственного супа, она бы действительно подумала, что их приготовит лекарственный суп.
“Все почти готово, Сон Гонгзи, быстро бери иглу”. Она не повернула головы назад, естественно, она не видела фотографию Ху Фэна и Сон Лана, пристально смотрящих друг на друга. Она думала, что они разговаривают в гармонии!