Глава 131: Предатель

«Подождите минутку!» Сказала третья женщина, выходя вперед. На ней было фиолетовое шелковое платье с черным оттенком.

«Правда? Смогу ли я испытать то удовольствие, которого я никогда раньше не испытывал в своей жизни?» Ее глаза были затуманены, когда она спросила соблазнительным тоном и в позе.

«Да, я обещаю!» Мужчина закричал и поспешно побежал, чтобы обнять ее, так как думал, что чуть не прикончит ее в этом переулке.

На бегу он замедлился, упал в середине бега, его голова полетела рядом с женщинами, которые косвенно пригласили его своим соблазнительным поведением. Кровь брызнула с его шеи повсюду, но не попала на трех женщин.

«Поторопитесь, пора, нам пора идти!» Женщины, носившие розовую одежду, прищурились и сказали с отвращением.

«Не волнуйся, это скоро закончится…» Женщины в фиолетовых одеждах держали в руках острый, похожий на лезвие кнут, ее глаза расширились, когда она соблазнительно ухмыльнулась.

В следующий момент раздались крики, и весь переулок погрузился в тишину.

В Королевском дворце «Яркая звезда».

Дворец был построен из особых материалов, благодаря которым он ярко сверкал, если смотреть снаружи.

Внутри на нем были чудесно выгравированы мрамор и камни, и это выглядело роскошно. Материалы, использованные при строительстве этого дворца, были, конечно же, как минимум земного класса.

На роскошном столе, украшенном сияющими драгоценными камнями, элегантно сидели две женщины и беседовали друг с другом.

«Ха-ха, я же тебе говорила? Он глубоко влюблен в тебя! Надеюсь, ты примешь его предложение перед толпой, на банкете, который состоится завтра», — сказала женщина в обтягивающих красных одеждах, засмеявшись, прежде чем стать серьезной. В своем обтягивающем платье она выглядела невероятно пышной, а ее лицо выглядело дружелюбным, что делало ее похожей на соблазнительного ангела.

«Ни в коем случае, Фелиция. Я знаю, что у него уже есть несколько жен, но это не то, чем я недоволен. Он явно из тех, кто бросает их, как только он удовлетворен!» Ширли сказала, глядя на свою давнюю подругу с отвращением, что она тоже ее сестра от другой матери.

«Не могли бы вы передумать? Я ручаюсь за его характер!» Фелиция сказала, как она умоляла.

Ширли взяла Фелицию за руки и сказала извиняющимся тоном: «Мне очень жаль, Фелисия. Я уже совершила ошибку, не прислушавшись к словам отца. Лично мне не нравится Гарт, просто он больше похож на змею в маскировка. «

Гарт Клеймор приходился Фелисии двоюродным братом. Он был сыном младшей сестры ее матери. Ее мать была родом из Империи Клеймор, но вышла замуж за члена семьи Эштон.

«Понятно…» пробормотала Фелиция и замолчала.

Затем она улыбнулась, поднялась и налила напиток себе и Ширли в чашку.

Подняв чашку, она улыбнулась и сказала: «Тогда я надеюсь, что ты встретишь своего избранника завтра на банкете! За твое будущее»

Ширли улыбнулась в ответ, подняла чашку и криво улыбнулась: «За мое будущее…»

Они оба быстро проглотили содержимое.

«Ты действительно сожалеешь о своем решении, которое принял тогда?» — спросила Фелиция, глядя ей в глаза разочарованным взглядом.

«Ты тоже? Почему вы все задаете эти вопросы? Хорошо, вы все хотите знать мой ответ, верно!? Идите, объявите континенту, что я сожалею, что не сделала Дэвиса Лорета своим мужем!» Ширли кипела, надув губы.

В течение этих двух дней некоторые из ее сестер и братьев приходили к ней, чтобы спросить, что она думает по этому поводу. Все, что она могла сказать, это «Может быть, а может и нет», чтобы скрыть свое смущение.

Думая о том, как она упустила хорошую возможность обрести хорошего мужа, она почувствовала сожаление. Более того, их вопросы только усилили ее сожаление.

«Я надеюсь, что у тебя тоже будет хороший муж», — ответила Ширли, вздохнув.

«Хм… Муж? Ты хочешь, чтобы я нашла мужа?» Внезапно тон Фелисии изменился: она сжала кулаки.

«Конечно, ты еще даже не женился и у тебя столько же лет, сколько у меня!» Ширли ответила, рассмеявшись, она почувствовала, что Фелиция смешная.

Услышав ее смех, Фелиция задрожала, стиснула зубы, прежде чем внезапно успокоиться: «Ты всегда такой, не так ли? Игривый, когда разговариваешь, даже когда ты решаешь свое будущее. Вспыльчивый, когда сражаешься. Ты не изменился хоть немного!»

«Хех, это моя личность, и она ни капельки не изменится!» Ширли снова рассмеялась, ударив по столу, на ее лице слегка проступил красный оттенок.

«Такой тип личности однажды заставит тебя упасть», — сказала Фелиция несравненно спокойно.

Ширли стало немного жарко, ее лицо вспыхнуло и покраснело, но она все равно ответила, сжав кулаки: «Хм! Я позабочусь об этом, когда наступит этот день».

«Тогда я смею тебя спастись от этого разрушительного события, которое произойдет сегодня!» Фелиция взревела, в ее глазах были видны только ненависть, обида и печаль.

Ширли была в шоке!

Ее разум внезапно связал изменения в ее теле с заявлением Фелисии: «Ты! Что ты со мной сделал!?»

Она встала, но внезапно почувствовала, что ее ноги обмякли. Рухнув вниз, она держалась за стол для поддержки.

Фелиция иронично усмехнулась: «Что я сделала? Я просто отплатила за благодарность, которую ты мне оказал, ты… Ты предатель!» Слезы выступили из ее глаз, когда она посмотрела на нее с ненавистью, частично с разбитым сердцем.

«Что!?» Ширли широко раскрыла глаза, она не могла понять, что говорит, но ее глаза внезапно расширились, когда она увидела ужасный силуэт, появившийся из ниоткуда.

Не теряя ни секунды, она достала кристалл из своего космического кольца.

Бам!

Когда она попыталась раздавить его, ее рука отлетела назад, в результате чего кристалл вылетел из ее рук.

«Ха-ха-ха, это плохо, когда старейшины смотрят, как я ублажаю тебя, моя принцесса…»