Глава 598: Спящие волшебные бобы

Женщина-волчица выразила свое недоверие разинув рот, наблюдая, как человек легко отрубает голову Волшебному Зверю, который десятилетиями вселял в них отчаяние.

Она в шоке смотрела на труп, чувствуя, что освободилась от чего-то.

Она подсознательно перевела взгляд на мужчину, и его беззаботное выражение лица стало видно ее зрачкам, когда он повернулся и посмотрел на нее с ухмылкой на губах.

«Ну, я думаю, вы все не помешаете нам отправиться в глубь долины, не так ли?»

— спросил Дэвис дразнящим тоном.

Он чувствовал, что если они и дальше заблокируют его даже после этой демонстрации силы, то, возможно, ему придется предпринять безжалостные действия.

Женщина-волчица поджала губы, и на ее лице отразилось смущение и благодарность.

«Мы не будем…»

Она ответила кротким голосом. Затем, поняв, что она подсознательно заставила себя выглядеть покорной, она стиснула зубы от еще большего смущения.

Дэвис посмотрел на ее дразнящую и горячую фигуру, задаваясь вопросом, как волшебный зверь может быть таким жаждущим, как большинство человеческих женщин. Он мысленно вздохнул, а затем посмотрел на вершину горы, прежде чем открыть рот.

«Знаешь, почему Венценосному фиолетовокрылому кондору нужны были твои детеныши, а не твое выдержанное мясо?»

— спросила Дэвис, отчего женщина-волчица нахмурилась, потому что ей не нравился термин «выдержанное мясо». Она слегка разозлилась, но не показала этого, думая, что человек просто предполагает.

«Я не считаю себя старой…» Вождь-волчица сморщила нос: «Может быть, ей понравилось мягкое мясо детенышей? Не то чтобы она время от времени не ловила и не ела наши Волки Великого Зверя…»

Дэвис не ответил. Он задумался на несколько мгновений, пока Эвелинн подошла к нему. Затем он посмотрел на вожака-волчицу и спросил: «Где обычно останавливается этот коронованный кондор с фиолетовыми крыльями?»

Вожак-волчица указала на вершину горы высотой двести пятнадцать километров: «Где-то там…»

«Вы все никогда не осмеливались пойти проверить?» Дэвису стало весело.

Женщина-волчица покачала головой и пристально посмотрела на Дэвиса в сложном свете: «Однажды мы проверяли, но те, кто пошел, были съедены ею, пока я был помилован. С тех пор Коронованный Фиолетовый Кондор не позволяет нам рядом с ней, и она не единственный враг, с которым нам придется столкнуться…»

«Ах, люди…» — вспомнил Дэвис и ничего не сказал.

Этому волчьему клану некуда было сбежать. С одной стороны были люди, а с другой — множество территориальных видов магических зверей.

Он предположил, что эта женщина-волчица, вероятно, охвачена каким-то типом вины выжившего и другими нестабильными эмоциями, из-за которых она не может должным образом руководить стаей. Их печаль стала очевидной после того, как они увидели, как они воют от печали, когда он все равно прибыл.

Вздохнув про себя, он вместе с Эвелин помчался к вершине под пристальным взглядом женщины-волчицы, и через несколько минут они достигли вершины, но не увидели ничего родственного, что принадлежало Коронованному Фиолетово-Крылатому Кондору и другим. чем его гнездо.

У остальных были переплетенные между собой большие ветки деревьев и много мягких вещей, образующих уютную постель, но Дэвису, тем не менее, не нравился запах, исходивший от недоеденных туш и сколов костей, лежавших рядом с гнездом.

— Кондоры вообще гнездятся? Он про себя подумал, но особо не раздумывал, так как не был зоологом или специалистом по птицам.

«Здесь нет ничего тревожного…» Эвелинн тоже проверила, но ничего не обнаружила.

Дэвис кивнул головой, но затем подумал о чем-то, направляя свое чувство души к гнезду, и оно неожиданно прошло под гнездом после входа в трясину, которая временно ограничивала его чувство души, но не полностью!

Его душевное чувство мгновенно сформировало очертания узкого входа в пещеру, ведущего в горы. Он остановился и не пустил его дальше, опасаясь привлечь к себе какое-то существование.

«Внизу есть пещера».

Дэвис ухмыльнулся и махнул рукой, заставив Эвелинн удивленно расширить глаза. Его полупрозрачная сила души очистила большую часть гнезда, которое простиралось до пяти метров в глубину, и образовала дыру посередине, давая им пространство для входа.

— Ты хочешь остаться здесь или последовать за мной? Он посмотрел на Эвелинн и спросил.

Эвелинн посмотрела на него и подняла брови.

«Следуй, конечно…»

Дэвис ответил с улыбкой и полетел в горную пещеру вслед за Эвелинн.

Они прошли всего километр по узкой тропе, прежде чем наконец оказались в довольно просторном помещении. Стены здесь выглядели так, словно их вырезали когтями, а из-за угла исходило невыносимое зловоние.

Фактически, Дэвис и Эвелинн уже почувствовали вонь, когда они вошли в узкую пещеру, и как только они достигли просторного помещения, периметр которого составлял около пятисот метров, они были в замешательстве.

*Писк~* *Писк~* *Писк~*

Эвелинн в шоке расширила глаза и посмотрела на писк маленького коронованного фиолетовокрылого кондора. Всего было более пяти детенышей коронованных фиолетовокрылых кондоров, но один выглядел как вариант, который сильно отличался от других детенышей.

Между тем, у Дэвиса уже было предчувствие, что так оно и будет, поскольку самка Венценосного Кондора с фиолетовыми крыльями нацеливалась на детенышей, когда его аппетит должен был требовать магических зверей более высокой стадии для обогащения его роста.

Однако он был удивлен, обнаружив огромного магического зверя вида птиц, лежащего за углом в полной тишине.

Он совсем не был похож на коронованного фиолетовокрылого кондора с крыльями, покрытыми красно-черным оперением. Его перья выглядели очень мягкими, но в дополнение к естественному цвету все его тело было окровавленным и сухим.

Дэвис мгновенно обнаружил, откуда исходит зловоние внутри пещеры. Это было от тяжелораненого волшебного зверя птичьего вида, о котором он понятия не имел.

Дэвис подошел и перешел на другую сторону, чтобы посмотреть на Волшебного Зверя, и увидел, что он все еще жив, но в тот момент, когда он посмотрел на его оторванное крыло и отсутствующий клюв вместе с глазом, он понял, что он был все равно что мертв.

У Волшебного Зверя, казалось, не осталось сил двигаться.

Дэвис уже был уверен, что он их обнаружил, но не знал, почему он до сих пор не двинулся с места. Он подошел немного ближе, намереваясь проверить, но мужской голос отозвался эхом, заставив его застыть на месте.

«Она мертва?»

Дэвис моргнул, а затем, прежде чем он успел ответить, мужской голос продолжил.

«То, что вы здесь, возможно, уже означает, что она мертва…»

«Действительно, если вы говорите о Венценосном Фиолетовокрылом Кондоре, то я убил ее…» — небрежно ответил Дэвис.

Затем он увидел, как Волшебный Зверь наклонил голову и посмотрел на него одним из этих острых глаз, а другой, как смоль, демонстрировал пустые глазницы.

Волшебный Зверь некоторое время смотрел на него, его острые клювы выглядели немного изогнутыми. Он вздохнул и посмотрел на юнлингов, которые весь день пищали: «Вы не можете их убить?»

Дэвис рассмеялся.

«Зачем мне убивать этих детенышей? Если я продам их, они принесут мне огромную цену на рынках магических зверей…»

Волшебный зверь замолчал. Затем через несколько мгновений он снова вздохнул: «По крайней мере, они выживут…»

«Интересно…» — мысленно размышлял Дэвис, с любопытством глядя на похожего на кондора Волшебного Зверя.