Осеннее солнце сияло сквозь имплювий, украшая прекрасные цветы, танцующие во дворе. Рой чувствовал их великолепный запах в воздухе. Женщина шла по дорожкам между клумбами, ее зеленое платье с глубоким вырезом подчеркивало ее идеальные изгибы. Рядом с ней стояла деревянная коляска, и она поливала растения в горшках.
— Это леди Луиза. Сильвия стояла у входа в сад и указала на Луизу. Она прошептала: «Она была немного подавлена из-за того, что случилось с сэром Арианом, поэтому она каждый день посещает сад».
— Тогда мы ее не побеспокоим? — спросил Рой.
— Надо будет у нее спросить, ведьмаки. Простите, — извинилась она. «Но она беспокоилась о сэре Ариане. Я уверен, что она будет работать с тобой. Возможно».
Ведьмаки кивнули и проводили Сильвию, потом поговорили с участниками труппы и велели ждать снаружи. Они по-прежнему считались сообщниками преступника. Луиза, конечно, расстроится, увидев их, учитывая, что она была матерью жертвы.
***
Рой чихнул и потер нос. Она посмотрела на женщин в саду. Все, что он видел, была спина Луизы, но одних изгибов ее бедер и красивой шеи было достаточно, чтобы сказать ему о ее красоте. «Она родила всего месяц назад, а уже такая стройная. Это впечатляет», — похвалил Рой. Он думал, что большинство женщин быстро теряют свою красоту после рождения детей. Таково было правило, какой бы красивой она ни была.
Терять форму и набирать вес было нормой, особенно для деревенских женщин. Никто не будет держать себя в форме только для того, чтобы порадовать своих мужей-крестьян после родов. «Интересно, в чем ее секрет».
— Она еще и мать мальчика-подростка, малыш, — прошептал Лето. Он тоже выглядел удивленным. — А ей нет и тридцати. Двадцать семь? Двадцать восемь? В любом случае, она родила первого ребенка, когда ей было всего семнадцать или около того.
Лето замолчал. Сильвия вернулась и пригласила их войти. «Дама хочет видеть вас, ведьмаки».
***
Рой оглядел сад. Там было более десяти видов цветов. Розмальна, хризантемы и белый жасмин. Последний занимал больше половины сада. «Жасмин символизирует преданную любовь. Это идея барона?» Рой ухмыльнулся. Он думал, что это ирония. Барон был намного старше своей жены. Одни только монеты и цветы не согреют отношения. В конце концов, она все же изменила ему. — Эти цветы… — Он снова понюхал воздух вскоре после того, как вошел. Аромат произвел на них впечатление еще до того, как они вошли, и чем глубже погружались ведьмаки, тем сильнее он становился. Они словно были окутаны морем цветов.
Все ведьмаки чувствовали запах цветов. В конце концов, их обоняние было намного острее, чем у большинства людей. Все, что становится смертельным в избытке, включая запах цветов. Они скорее почувствуют запах крови. Это сохраняло их остроту и остроту ума. Ведьмаки нахмурились, но когда дама обернулась, их досада сменилась удивлением.
Боги отдали все свои благословения этой женщине. У большинства белых женщин в ее возрасте начинают появляться морщины, но кожа этой дамы все еще была гладкой, как шелк, и на ней был здоровый загар. На ней не было ни кольца, ни сережек. Ее волосы были собраны в простой пучок, а карие глаза сияли так же ярко, как солнце. Ее губы были похожи на цветущие розы, а декольте привлекало взгляды ведьмаков. У нее была тонкая талия и пара длинных красивых ног. Эта женщина была офигительно красива.
Девятка в Харизме? У Роя было всего восемь. Он был немного ниже ее. Он наложил на нее Наблюдение, но тело Луизы не было изменено магией, в отличие от волшебниц. Если не считать харизмы, ее характеристики были обычными. Она была естественной красавицей. Неудивительно, что он влюбился в нее.
«Ведьмаки, я Мария Луиза Ла Валетт, жена барона. Спасибо, что откликнулись на эту просьбу. Теперь от мальчика остались только кожа да кости. Он бы умер, если бы не заклинание знахаря». Луиза выглядела измученной и несчастной. Ее голос был хриплым, но она все еще была приятно нежной. В отличие от своего мужа, она не была высокомерной. Она вытянула руки, глядя вниз. Ведьмаки подняли их и поцеловали в спину.
«Не волнуйтесь, миледи. Боги присматривают за такими добрыми душами, как сэр Ариан. Все это может быть просто испытанием для него, чтобы он вырос и стал лучшим рыцарем».
«Я очень на это надеюсь. Моему бедному мальчику всего одиннадцать. Это слишком много для такого маленького ребенка, как он». Мысль о сыне, потерявшем сознание, заставила ее нахмуриться, и она расплакалась, но взглянула рядом с собой. Там была коляска, а миниатюрный ребенок был завернут в одеяло. Солнце сияло на ее милом, пухлом лице. Она выглядела очаровательно.
Младенец сосал ее большой палец, переводя взгляд с Луизы на ведьмаков. Они были полны любопытства и наивности. Луиза потерла щеки и вздохнула, чтобы успокоиться.
— Анэ Ла Валетт, я полагаю? Рой спокойно наблюдал за трогательной сценой. Этот ребенок был больше, чем казалось на первый взгляд. Если бы все случилось так, как должно, она претерпела бы множество изменений и стала бы единственной законной наследницей Темерии. Конечно, Рой был единственным, кто знал это будущее.
— Сильвия сказала мне, что ты много себя изучил, ведьмак. Она поджала губы, и ведьмаки увидели, что она торопится. Она холодно спросила: «Тогда ты узнал, где прячется этот проклятый проклятый?»
«Успокойтесь, леди Луиза. У нас есть свои догадки по этому делу. Например…» Рой внимательно посмотрел на нее. «Возможно, сэр Ариан и Амос практиковали свои фокусы в этом саду. Виновник мог где-то прятаться и внезапно напал на Арьяна. Он потерял сознание и был перенесен в комнату для прислуги. Но идеальных преступлений не бывает. .» Рой посмотрел на ошеломленную Луизу. «Возможно, преступник думал, что он идеально заместил следы, но он оставил нам улики там, где и не ожидал. Возможно, обычным людям трудно увидеть эти улики, но не нам, ведьмакам».
«Я очень надеюсь, что вы скоро принесете мне хорошие новости», — попросила Луиза. «Пожалуйста, спаси Ариана от его страданий. А теперь…» Она взялась за ручку коляски. «Я оставлю вас на ваше расследование. Сейчас я должен отвести Анаис к ее брату». Прежде чем выйти из сада, она сказала: «Сеанс знахаря скоро закончится. Повидайся и с Арианом. Сильвия будет впереди».
— Конечно, леди Луиза.
***
Рой проводил баронессу и похвалил: «Леди Луиза — прекрасная мать, Сильвия».
«Она всегда любила своих детей. Сэр Ариан и леди Анаис — весь ее мир, если я сам так говорю». Сильвия выглядела грустной. «Дама действительно подавлена после того, что случилось с сэром Арианом. Она не может даже спать и есть».
— Тем не менее, она все так же прекрасна, как и прежде. Рой спросил: «Она была в центре внимания на банкете, не так ли?»
Сильвия кивнула. Она вспомнила что-то смешное и прикрыла улыбку рукой. «Тебя там не было, значит, ты не видел, но барон всем хвастался. Он хотел, чтобы все знали, что она его жена, и она подарила ему двоих прекрасных детей».
«Ну, у него есть право хвастаться. С такой великолепной женой, кто бы не стал?» — с завистью сказал Рой. — Но вы сказали, что леди Анаис тоже присоединилась к банкету, несмотря на то, что она была новорожденной?
«Хозяин и леди провели ее по коридору и попросили няню отвести ее обратно в комнату. Они не хотели ее пугать».
— И леди Луиза просто упустила из виду свою дочь? — небрежно спросил Рой. «Она ушла к своему ребенку на полпути, не так ли?»
«Да. Леди не выпускала из виду леди Анаис. Она только что родилась. Она была очень занята, но леди все же нашла время, чтобы ненадолго повидаться с Анаис».
— Таких матерей теперь в аристократии не увидишь, но я отвлекся. А теперь поговорим о деле. Ведьмаки получили ответы, которые хотели. Они обменялись взглядами и осмотрели сад.
***
«Ачу!» Ведьмаки вернулись через час, засыпанные землей. Они сели друг напротив друга, прислонившись к колонне сада. Лето раздавил жасмин в руке и осторожно посмотрел на сад.
Они тщательно обыскали сад. Они не уничтожили его, хотя и обыскали везде, где только можно, но ничего не нашли, кроме цветов, земли, воды, пчел и мыши. Ведьмаки выглядели как настоящий бардак, но так ничего и не нашли.
«Он, вероятно, очистил кровь, даже если он убил Амоса здесь». Лето энергично потер нос, и он покраснел и распух. «Почти невозможно найти какие-либо подсказки о том, сколько цветов в этом саду». Он встал и ударил кулаком по столбу.
Рой с покорностью смотрел на море цветов, но когда он взглянул на столб перед Лето, юный ведьмак застыл.
«Что случилось?»
«Кажется, я нашел кое-что, Лето. Отойди». Лето подошел к Лето. Ведьмак-ветеран с любопытством наблюдал, как Рой коснулся синего столба, а затем увидел, к чему прикасался Рой. Это было очень светло-малиновое пятно размером с ноготь. На первый взгляд отметина выглядела как случайная детская каракуля или естественная окраска цветов.
Ведьмаки сгрудились поближе, чтобы лучше видеть. Они понюхали его и почувствовали запах крови, скрывающийся под благоуханием цветов. Только ведьмаки, обладавшие сверхъестественным чутьем, могли видеть, что это было на самом деле.
«Кровь!» Лето глубоко вздохнул и обошел колонну, пристально глядя на нее. «Здесь произошло убийство! Это, вероятно, первоначальное место преступления. Но кто тогда жертва?» Он некоторое время думал об этом.
Рой тоже задумался, и у него появилась догадка. Амос, пропавший исполнитель. Он отчетливо видел, что произошло. Амос-исполнитель попал в засаду в саду. Он был тяжело ранен, и когда он пытался убежать, исполнитель случайно коснулся столба, оставив эту подсказку. — Или это может быть подсказкой, которую он нам оставляет.
Они перевели взгляд вверх, к потолку. В дальнем конце потолка был угол крыши, который был спрятан внутрь. Пространство над этим углом было скрыто тьмой, скрыто от посторонних глаз.
Лето взобрался на столб так быстро, как могла бы ящерица, и протянул руку в угол. Он что-то выхватил и упал на землю. Когда он снова разжал ладонь, в ней спала твердая карта с замысловатыми узорами на обороте. «Карта Гвинта? Какого черта?» Лето изогнул бровь и погрузился в свои мысли.
«Умный парень. Он оставил нам зацепку. Только гвинтский фокусник может спрятать карту в том углу, и никто ничего не заподозрит. Этого не видели даже убийца и слуги замка». Рой перевернул карточку и увидел знакомое лицо, смотрящее на него. «Это король Темерии из фракции Северных Царств. Фольтест». Догадка Роя подтвердилась. — А у него другая личность — Сетлов, гость, пришедший подышать свежим воздухом во время банкета.
***
***