Глава 466: Место казни

Желтый огненный шар висел высоко над горизонтом, заливая землю теплыми лучами. Конная повозка, полная пассажиров, медленно цокала по каменистой тропинке между кустами и низкими стенами.

Но, возможно, назвать его конным экипажем было блестящим преувеличением. Это была не более чем телега, в которой возили сено и дрова. А какая это была древняя повозка. Его краска облупилась, его корпус был заполнен осколками, а на деревянных досках по бокам были трещины. Когда его колеса катились по земле и гравию, в воздух вспыхивали резкие крики, возможно, сообщая пассажирам, что эта старая повозка не может двигаться дальше.

Кучер был в коричневой кожаной куртке без рукавов, на голове у него свисал кожаный шлем. У него было суровое выражение лица, меч свисал с пояса.

Пятеро преступников сидели в задней части кареты, их руки были связаны крепкими веревками. У одного из них даже рот был завязан куском белой рваной ткани. Среди этих преступников был один человек по имени Флинн. Крепкий Флинн. С черными волосами и карими глазами, но невзрачным лицом. Как и его внешность, Флинн был скучным, но честным человеком.

И у Флинна был вопрос. Он был всего лишь обычным парнем из обычной деревни. В тот день он только и делал, что гулял по дикой местности, но затем группа вооруженных имперских солдат арестовала его и бросила в карету, увезя бог знает куда. Куда меня везут? И почему?

«Проклятые Братья Бури! Если бы не они, Скайрим был бы убежищем. Никто за нами не придет. Была бы хорошая жизнь, но все разрушено!»

Неопрятный, сердитый мужчина напротив Флинна начал разглагольствовать. Его одежда была в лохмотьях и с заплатами, как и его штаны. Его лицо было изможденным, но ярость все же заполнила его глаза. «Если бы они не рыскали по округе в поисках повстанцев, я бы завел себе лошадь и сбежал в Хамемрфелл. Мог бы добраться туда поскорее, но черт с ним. Эй, ты. Да, ты и этот спящий ребенок за тобой.» Он посмотрел на Флинна. «Никто из нас не должен быть здесь. Империя хочет Братьев Бури».

Флинн кивнул. Большую часть своей жизни он был одиноким бродягой, скитающимся с одного места на другое. Новости о Братьях Бури ходили по этим частям земли, но он ни разу не видел Братьев Бури.

Он думал, что повстанцы никогда не доберутся до Скайрима, по крайней мере, при его жизни. Но он думал неправильно. По иронии судьбы он столкнулся с повстанцами и был пойман Имперским легионом по подозрению в соучастии. Они ничем не отличаются от обычных людей. Почему они вообще восстали против империи? Должен остался дома и стал фермером.

Флинн обратил внимание налево. Там на его плече покоился странный молодой человек. Он был невероятно красив, если не сказать больше. Его кожа была более гладкой и эластичной, чем у самой красивой женщины в их деревне. И у этого молодого человека были своеобразные уши. Острые уши. Уши, которые определенно не принадлежали нордлингу.

Однако, несмотря на его красивое лицо, этот парень разделил ту же беду, что и Флинн. Его нашли в пустыне без сознания, возможно, из-за болезни. И солдаты взяли его, чтобы сравнять числа.

Мужчина с растрепанными светлыми волосами и точеным лицом осматривал своих товарищей-преступников. Он был добросовестным Братьем Бури, и этот человек отчитал: «Теперь мы в одной лодке, вор. Вместо того, чтобы жаловаться на свою жизнь, попробуй завести друзей. Может быть, это твой последний шанс сделать это. Меня зовут Ралоф. «

«Локир». Головорез кивнул Флинну. — Как тебя зовут, деревенский парень?

«Флинн».

— А тот, что рядом с тобой? Разбуди его.

Флинн похлопал молодого человека по щеке, но тот не проснулся.

«Хорошо. Пусть спит. Ему, наверное, лучше в этой ситуации. Что же с ним делать? Он выглядит еще хуже, чем мы». Локир посмотрел на человека в серебряной кольчуге и черном плаще. Несмотря на то, что его рот был заткнут, мужчина излучал царственность.

— Следи за языком, дворняга, — отругал Ралоф. «Вы находитесь в присутствии уважаемого ярла Ульфрика Буревестника».

«Легендарный ярл Виндхельма? Лидер повстанцев? Даже он попал в плен?» Вся краска сошла с лица Локира. «Мы в компании имперского беглеца номер один? Куда они везут нас? На место казни?»

Ралоф спокойно сказал: «Я чувствую, что Совнгард ждет моего прибытия».

«О Тор, Мара, Дибелла, Кинарет, Акатош… Боги, пожалуйста, избавьте меня от этой участи!»

***

Флинн резко вздохнул, его разум гудел от недоверия. — Мы идем на разделочную плаху? Потрясенный, он сказал: «Нет! Я невиновен. Я даже не участвую в восстании! Я ничего не делал, кроме как жил по закону! Что я сделал не так?»

«Для Имперского легиона не имеет значения, что правильно, а что нет». Локир покорно вздохнул. «Я еще не женился. Холост и без детей. У меня еще хуже».

Локир и Ралоф завели разговор, но у Флинна в голове не укладывалось ни единого слова. Его глаза смотрели вдаль, но в них не было ни проблеска света.

Карета въехала в узкий проход, окруженный каменными стенами и деревянными лачугами. Достаточно скоро они вошли в глухую, тихую деревню, окруженную каменными стенами и овощными полями. Тут и там стояли домики из сена и дерева.

Вверх по склону поехала повозка, медленно увозя преступников в центр деревни, где возвышалась цилиндрическая башня. Дети, занятые игрой в погоню со своими собаками, стояли перед своими домами и с любопытством говорили о карете. Преступники не сомневались, что эти дети будут швырять любые камешки или зелень, до которых дотянутся руки. К счастью для них, этим детям нечего было подобрать.

«Ах, Хелген. Здесь есть старый пламенный друг. Интересно, Вилод все еще делает свой особый мед? В нем смешаны ягоды можжевельника».

— Не похоже, что тебе когда-нибудь еще представится шанс попробовать его снова, — отрезал Локир.

И тут колеса перестали вращаться.

«П-держи». В голос Локира вкрался страх. — Почему карета остановилась?

«Ты знаешь почему.» Ралоф встал, улыбка искривила его губы. «Пойдем. Совнгард ждет».

Ульфрик спрыгнул с кареты первым, привлекая к себе внимание всех имперских солдат. Они были одеты в кожаные доспехи без рукавов и платки, закрывающие колени. Их икры были подвержены воздействию стихии, на поясе свисал меч, а на спине был пристегнут лук.

Возле кареты стояли два солдата. Тот, что слева, был капитаном. Девушка. Она надела более яркую броню и пару длинных железных сапог. Справа от нее стоял мужчина. Он вычеркнул имя в своей книге. Когда ярл Виндхельма подошел к нему, человек объявил: «Ульфрик Буревестник!»

Ярл прошел мимо солдат, направляясь к разделочной доске перед этой вырисовывающейся башней, с непоколебимой решимостью в глазах.

«Для меня было честью служить вам, ярл!» Ралоф замолчал и крикнул вслед своему лидеру, отправляя его на верную смерть.

«Ралоф из Ривервуда!» Клерк пристально посмотрел на блондина, но Ралоф проигнорировал его. Словно человек, которому предстоит удостоиться высшей чести, он высоко поднял голову, идя навстречу своей смерти.

Клерк незаметно покачал головой и продолжил: — Локир из Рорикстеда!

Взгляд бандита нервно забегал вокруг него. «Это большая ошибка! Я не бунтарь. Вы не можете меня убить!» Локир издал гортанный истерический рев и бросился вдаль, думая, что сможет сбежать.

А потом он упал головой на землю, стрела вонзилась ему в спину. С каждым мгновением его дыхание слабело.

«Кто-нибудь еще хочет попробовать мою стрелу?» Капитан усмехнулась, ее взгляд был холоден, как зимний ветер.

И Флинн разбил его идею о побеге. Он нервно сглотнул, выражение борьбы появилось на его лице. Быть раненым стрелой выглядит как мучительная смерть. Возможно, чистая смерть лучше. Он обратил внимание на парня, положившего голову ему на плечо. Его дыхание явно участилось, а ресницы затрепетали. Он скоро проснется. Возможно, я смогу использовать его, чтобы отбиваться от этих солдат?

«Эй, ты. Подними голову того человека рядом с тобой». Хадвар прервал ход мыслей Флинна. Он просмотрел свой список и еще раз взглянул на Флинна и молодого человека, его глаза были полны удивления. «Капитан, их нет в списке. Отпустить их?»

— Список не имеет значения, — сказал капитан. «Уберите их. Отрубите им головы».

«Я понимаю.» Хадвар одарил мужчин извиняющимся взглядом. — Прости. Но ты хоть умрешь на родине. Держи друга крепче, но не буди его. Просто отпусти его с миром.

Он мне не друг! Мне нужно бежать! Флинн беззвучно зарычал. Увы, дюжина солдат смотрела на него, их луки были готовы выстрелить в тот момент, когда он попытается сбежать. Бледный, напуганный Флинн последовал за капитаном к месту казни. Там дюжина камер смертников стояла в круг, а Флинн стоял в конце очереди, все еще поддерживая спящего парня.

Перед Ульфриком стоял старый лысеющий мужчина с лицом, напоминающим поверхность луны. Победоносным тоном он произнес: «Ульфрик Буревестник, некоторые заблудшие души в Хелгене до сих пор называют вас своим героем, но герой никогда бы не воспользовался своим Драконьим криком, чтобы узурпировать трон нашего возвышенного императора. И все же это было преступление, которое вы совершили. «

Дородный ярл Виндхельма зарычал, как собака, которую схватили за затылок, не имея возможности убежать.

«Вы стали причиной этой гражданской войны. Вы погрузили Скайрим в хаос, унеся жизни бесчисленных невинных людей. Одних слов недостаточно, чтобы описать ваши преступления. И теперь я объявляю казнь вас и ваших сообщников! Пусть ваши смерти вернутся мир Скайриму!»

Внезапно некоторые зрители уставились в небо, хотя там ничего не было. И все же они услышали, как что-то грохочет вдалеке.

Хадвар посмотрел в небеса, бормоча: «Что это?»

«Это не имеет значения. Ничто не может спасти Ульфрика. Продолжайте казнь!» Старик опустил руку и поспешил к краю места казни, где стоял дородный палач. В его руках был длинный топор. И жрица с капюшоном в золотом шелковом одеянии звучно пела свои молитвы.

«Я молю вас, Восемь Божеств, чтобы эти души мирно шли в загробную жизнь. Вы – соль и почва Нирна, о наши возлюбленные…»

«Девять Божеств! Великий Талос тоже один из них! Достаточно молитв. Просто покончим с этим!»

К удивлению Флинна, мятежник в синем плаще прошел мимо заключенных, приговоренных к смертной казни, и встал на сцену разделочной плахи еще до того, как это сделал Ульфрик. Такое ощущение, что он торопился умереть. Парень даже не выглядит старше двадцати. Он торопится умереть? Или он пытается сделать что-то еще?

«Мои предки ждут меня с распростертыми объятиями. А ваши, имперские солдаты и предатели Талоса?» Несмотря на то, что шея Братьев Бури уже лежала на плахе, мужчина произнес смелую речь.

И тогда палач обрушил свой топор на затылок мятежника. На землю упала отрубленная голова с широко открытыми глазами, и кровь хлынула в корыто перед плахой.

«Боги, нет!»

Отчаяние охватило сердца Флинна и его сокамерников-смертников, и они примирились с богами, хотя и гадали, кто будет следующим.

Внезапно Флинн почувствовал, как его плечо вздрогнуло. Находящегося без сознания парня толкнули вперед, и солдат подвел его к плахе. Чувство вины заполнило глаза Флинна. «Извини, приятель. Я не могу спасти тебя. Не тогда, когда я не могу спасти даже себя».

Палач поднял свой топор, втягивая его, готовясь лишить себя еще одной жизни. Когда он уже собирался опустить топор, что-то остановило его. Что-то пугающее.

«Фус Ро Да!» Великий и ужасный рев сотряс небосвод, атакуя умы горожан тысячей невидимых ножей.

Палач остановился посреди казни. Он положил топор и огляделся. Все в зоне тоже подняли головы, их глаза были полны замешательства.

«Что это за боги?»

Вздохи и крики эхом отдавались в воздухе. Гигантский силуэт поднял голову из-за облаков в небе. Он расправил свои крылья, темные, как ночь, и пронесся по небесам, покрыв землю своей тенью. Силуэт взмахнул крыльями раз, другой, а затем взмыл в небо только для того, чтобы рухнуть вниз на сокрушительной скорости.

Его тень нависла над всеми сердцами, а сам воздух словно застыл, заставив горожан стучать зубами.

— Что ты видишь, часовой? — проревел старый генерал.

В воздухе раздался глухой удар, когда пыль и обломки упали с каменной башни. Чешуйчатое, ужасающее существо приземлилось на вершину этой башни, прижавшись к ней. Часовой превратился в блин под своим огромным весом, а остроконечные крылья существа накрыли половину башни под ним.

Он вытянул свою змееподобную шею вперед, обнажая ужасную голову рептилии, покрытую жесткой черной чешуей и рогами. Его глаза были дикими, дикими и первобытными.

«Дракон!» — в страхе закричали некоторые солдаты.

Дракон ответил ревом, от которого у всех по спине побежали холодные мурашки. В этом крике была… невероятная сила. Этот крик мог командовать всеми силами мира. Даже небеса. И небо изменилось. Багровые облака заполнили небесный свод, пламя лизало землю, закручиваясь, как водовороты.

Метеоритный дождь сыпался из облаков, летя вниз с ослепительной скоростью. Метеоры врезались в землю, разбрасывая повсюду искры и дым. Красивая деревня начала гореть, пламя охватило всех заключенных, солдат и горожан на месте казни.

И они были счастливчиками. Многие были разбиты и обуглены падающими камнями.

«Ро Да!» Дракон открыл пасть и завизжал на людей. Ударные волны прокатились по городу, сбивая солдат с места казни. То, что когда-то было торжественным, мрачным местом, теперь было разрушено.

«Чего вы ждете, ребята? Это наш шанс! Пойдемте со мной!» Ульфрик привел Ралофа и их повстанцев в башню под этим драконом.

Флинн тоже хотел последовать за ним, но тот странный человек все еще лежал без сознания на плахе. Если он бросит этого человека, его ждет только смерть. «Черт возьми!»

Таким образом, Флинн сделал то, чем будет хвастаться много лет спустя. Со связанными руками Флинн схватил мужчину за шею и втащил в башню, словно мертвым грузом.

Добравшись до безопасного места, Флинн отпустил мужчину, пыхтя и пыхтя. Истощение, которое он чувствовал, почти вырубило его. Черт возьми, это будет долгий день. Дракон появился из ниоткуда, вызвал метеоритный дождь, и теперь я последовал за Братьями Бури в эту башню. И я рисковал своей жизнью, спасая незнакомца. Флинн мог представить, как будет выглядеть его жизнь спустя десятилетия. Он сидел у камина и рассказывал внукам об этом судьбоносном дне в своей жизни. Из этого получится отличная история. Этого достаточно. Еще немного, и я действительно могу умереть.

***

Когда он наконец увидел, в чьей он компании, Флинн пришел в ужас. Там были Ралоф из Ривервуда, Ульфрик, ярл Виндхельма и группа Братьев Бури. Но ни одного имперца не видели.

Встревоженный Ралоф спросил: «Ярл, ты много повидал в своей жизни. Это было… это действительно существо из легенд?» Он взял меч и перерезал веревку, связывавшую Флинна.

«Драконы не сравняют города с землей», — ответил Ульфрик низким голосом и спокойным взглядом. «Эта штука скоро разрушит эту башню. Это небезопасное место. Нам нужно бежать из этого города». И он поднялся на башню.

Ралоф обернулся, улыбаясь Флинну. — Ты Флинн, не так ли? А как зовут твоего друга?

Флинн не ответил.

— Я все видел. Ты хороший человек. Ты был в такой же опасности, как и он, и все же ты спас его. Ралоф похлопал его по плечу. «Пошли. Мы покидаем это место».

Ралоф поднялся по винтовой лестнице. Флинн обдумал решение и понял, что у него нет другого выбора, кроме как следовать за ними. И у Братьев Бури нет причин причинять мне боль. Я никто. Он поднял незнакомца и с трудом поднялся по лестнице.

Скалистый подъем, крики, падение метеорита и шорох с вершины башни наконец разбудили незнакомца. Он застонал, и его глаза распахнулись. Флинн посмотрел на мужчину, и его встретила пара темно-золотых и серебряных глаз.

Незнакомец сказал что-то неразборчивое, а затем за дырой в стене появился силуэт, тень которого накрыла Флинна и незнакомца.

***

***