Глава 164: Ее Высочество сказала: она несвободна!

Он подумал о дворе.

Один взгляд и одно движение Ее Высочества Лилии заставили его сердце и душу трепетать, и он не смел даже вздохнуть.

Маггетт не мог не вздохнуть в своем сердце.

Это Высочество действительно была достойна своего природного статуса.

Хотя она была молода, у нее уже была аура Императора.

Маггетт служил нескольким императорам Империи, но никогда не чувствовал от них такого же величия, как Ее Высочество Лилия.

Это было действительно страшно!

Хотя Ее Высочество теперь называли принцессой, на самом деле ее престиж и авторитет в Империи были почти такими же, как у императора.

Единственным отличием было название.

При мысли об этом он снова подумал об этой женщине и не мог не показать насмешливое выражение лица.

— А что, если вы околдовали Его Величество?

«В конце концов, в Империи Ее Высочество по-прежнему человек слова!»

«Пока ты не можешь пройти мимо Ее Высочества, в конце концов, ты все еще просто женщина, которая не может противостоять публике!»

За пределами дворца.

Роскошные кареты уже давно остановились.

Это было так долго, что имперская гвардия, стоявшая у ворот дворца, время от времени бросала на них взгляды.

Что же касается проходивших мимо простолюдинов и знати, то они начали шептаться вполголоса.

Эти простолюдины, жившие в Имперском городе, часто видели, как эта группа карет покидала дворец в последние два-три года.

Поэтому многие люди также знали, кто владелец этой кареты.

Это несколько озадачило их.

Нынешний император очень любил владельца кареты. Почему она пришла во дворец и долго не входила?

Неужели Его Величество больше не благоволит к ней?

А может быть, случилось что-то другое?

Люди размышляли в своих сердцах.

Некоторые из вельмож, имевшие связи или прослышавшие о тех или иных слухах, не осмеливались слишком много думать и уходили как можно скорее.

В конце концов, этот бассейн с водой был слишком глубоким.

Он был так глубок, что они испугались бы до смерти, просто взглянув на него, не говоря уже о том, чтобы шагнуть в него.

Солнце постепенно садилось.

Волшебный зверь, который дергал его, тоже постепенно становился беспокойным.

Служанки и рыцари, служившие в карете, время от времени поворачивали головы и украдкой смотрели на карету посредине.

Но, к их разочарованию, карета так и не двигалась.

В то же время в коляске у старой девы, стоявшей на коленях в углу, было тревожное выражение лица.

Прошло четыре часа с тех пор, как человек, отправившийся сообщить об этом, не вернулся.

Новостей тоже не было.

Такого еще никогда не было!

Что произошло во дворце?

Женщина в великолепном дворцовом платье все еще пользовалась тарелкой с фруктами на столе.

Хотя она и не показывала этого на лице, в душе у нее было легкое раздражение.

Однако она знала, что в этот момент ей нужно сохранять спокойствие и не паниковать.

В противном случае она проиграет.

После терпеливого ожидания некоторое время группа людей наконец вышла из дворца.

Однако они были разочарованы. Принцессы Лилии там не было.

Даже Его Величества уже не было рядом…

Пришла только Магетта с горничными и слугами.

Они направились прямо к роскошной карете.

Магетт слегка поклонилась.

Они должны были проявить некоторое уважение к главе дворца.

Поэтому старая дева приподняла занавеску кареты.

Женщина лениво потянулась и небрежно спросила: «Почему Его Величество не пришел?»

Мэггет не смотрела на женщину. Глаза его были молчаливы, и он улыбался. Он сказал: «Его Величество занят государственными делами, поэтому он не может приехать, чтобы поприветствовать вас лично. Он послал меня приветствовать вас во дворце.

— Ее Высочество Лилия, почему ее нет здесь? Она тоже занята государственными делами?

Женщина усмехнулась, словно придумала что-то смешное.

— Ее Высочество Лилия… — сказала Магетта как обычно тихим голосом, — я пошла спросить Ее Высочество. Ее Высочество сказала…

«Нет времени!»

Два слова!

Было очень спокойно!

Однако стоило Маггетт произнести эти два слова, как вся улица мгновенно затихла.

Улыбка на лице женщины застыла.

Прошло много времени, прежде чем она, казалось, пришла в себя.

На ее лице появилось задумчивое выражение. Она слегка пошевелила пальцами и спокойно посмотрела на свои ногти.

Спустя долгое время она сказала: «Раз Её Высочество сказала, что она несвободна, значит, она должна быть действительно несвободна!»

Ее тон был также очень спокойным.

Казалось, ей все равно.

Однако краем глаза он заметил, что костяшки пальцев женщины побелели, когда она это сказала.

Очевидно, ее сердце не было таким спокойным и естественным, как казалось на первый взгляд.

«Ее Высочество Лилия действительно не скрывает своей неприязни к этой женщине».

Эта мысль мелькнула в голове Магетты, и он продолжил: «Кстати, Ее Высочество также сказала…»

«Что она сказала?» — спокойно спросила женщина.

— Ее Высочество сказала, что вы живете вне дворца, и вам очень неудобно входить и выходить. Ее Высочество тактична, поэтому она специально приготовила для вас резиденцию во дворце.

«Пожалуйста, иди туда. После того, как вы устроитесь, Ее Высочество встретит вас, когда она будет свободна, — с улыбкой сказала Маггетт.

Пока Маггетт говорила, женщина ела фрукт.

Услышав это, женщина нахмурилась. Через мгновение она выплюнула сердцевину фрукта и сказала стоявшей на коленях старой деве: «Этот фрукт немного кисловат».

Эта фраза явно имела скрытый смысл.

Однако, услышав это, Маггетт просто улыбнулась ей и не сказала этого прямо.

Тем временем старая дева в карете стояла на коленях в углу, дрожа. Она даже не осмелилась увеличить частоту сердечных сокращений, и ее дыхание было неосознанно застойным.

— Ее Высочество действительно… задумчива!

Спустя неизвестное количество времени женщина сказала: «Ну, поскольку Ее Высочество уже приказала мне сделать это, я не могу быть неблагодарной… Помогите мне поблагодарить Ее Высочество за меня».

Затем она закрыла занавеску и снова села на мягкий диван.

Видя взволнованные действия женщины, Маггетт усмехнулся в его сердце.

Однако он остался спокоен и сказал с улыбкой: «Чего ты ждешь? Поторопись и отвези нас в резиденцию. Вы задержите дворянина. Берегите свою кожу!»

С этими словами он повел вперед группу слуг.

Что касается кареты, то они последовали за ним и медленно двинулись вперед.

Мэггетт была магом седьмого ранга, поэтому, хотя они находились на некотором расстоянии от великолепной кареты, он все равно мог ее отчетливо слышать.

Пока карета продолжала двигаться вперед, изнутри можно было услышать звук ломающихся предметов.

Было очевидно, что женщина не так спокойна, как кажется.

Внутри вагона.

Женщина сидела на мягком полу.