Глава 306. Слухи

Переводчик: Larbre Studio Редактор: Larbre Studio

Кимура Казуки тоже не мог разобраться в этом.

Если бы ты хотел найти жука, ты мог бы просто прийти один. Но, подумав, он понял, что, возможно, Риото Амагасаки боялся идти в гору в одиночку, или, может быть, он боялся, что может случиться что-то плохое, если он пойдет один. В конце концов, Канаяма была не обычной горой, а горой, на которую в течение всего года практически не поступало посетителей. Кроме того, когда вокруг скрывались звери, гора становилась еще более пугающей, когда наступала ночь. Ни один здравомыслящий человек не осмелился бы подняться на гору в одиночку.

Более того, если полиция найдет Рёто Амагасаки во время расследования ночью, Рёто Амагасаки будет трудно доказать свою невиновность, как бы он ни старался.

Рёто Амагасаки чувствовал себя в большей безопасности с приходом Хаято. Даже если его арестуют, по крайней мере, у него будет компания. Но Кимуре Казуки не потребовалось слишком много времени, чтобы понять, что его мысли сбились с пути.

Рёто Амагасаки услышал, что сказал Хаято, и неохотно улыбнулся: «Я не уверен, сможем ли мы найти Дайсуке или нет, но я знаю секрет Дайсуке. Если он действительно это сделал, то это объясняет, почему он исчез».

Хаято бросил на Рёто Амагасаки сомнительный взгляд: — Значит, ты говоришь, что не убивал Дайсукэ?

Рёто Амагасаки слабо замахал руками: — Я же говорил тебе, что это был не я. Я был с вами в тот день, когда Дайске пропал. Как я должен был причинить ему вред? Кроме того, убийство является незаконным. Я не собираюсь рисковать своим будущим, делая это».

Услышав объяснение Рёто Амагасаки, Хаято некоторое время размышлял, прежде чем медленно кивнуть. Он знал Рёто Амагасаки и верил, что слова Рёто Амагасаки имеют смысл.

В школе Рёто Амагасаки почти каждый день полностью использовал свое очаровательное лицо, чтобы флиртовать с хорошенькими девушками. Поскольку этот парень так увлекался игрой на поле, для него было бы совершенно невозможно рисковать своим будущим, совершив убийство.

Когда он увидел, что Хаято замолчал, Рёто Амагасаки больше не скрывал секретов, поскольку его цель взять с собой Хаято состояла в том, чтобы искать Дайсуке Кодзиму.

«Когда я учился в школе, я несколько дней следил за Дайсуке Кодзимой». Рёто Амагасаки глубоко задумался, явно пытаясь вспомнить, что произошло в тот момент. «Это было около двух месяцев назад, когда я был на свидании со своей девушкой в ​​библиотеке. Я видел Дайсуке Кодзиму, который вел себя скрытно. Похоже, он нашел что-то на прокладке книги».

«В ту ночь я спал в общежитии. Вы должны знать об этом».

Внезапное осознание поразило Хаято, когда он услышал это: «Да, я был немного озадачен, когда ты вернулся спать в общежитие той ночью. Я думал, ты хочешь поговорить с нами о старых добрых временах. Внезапно Хаято вздрогнул и поднял голову, чтобы посмотреть на Рёто Амагасаки: «Я вспомнил, что ты рылся в вещах Дайсуке, когда он ходил в уборную».

В это время все были в общежитии, но никого из них, похоже, не волновало, что Рёто Амагасаки рылся в вещах Дайсукэ. В их общежитии было обычной практикой время от времени одалживать свои вещи друг другу. И большую часть времени они просто забирали свои вещи, когда им это было нужно. В тот момент они подумали, что Дайсукэ что-то позаимствовал у Риото. Вот почему они просто оставили Рёто в покое, когда увидели, что он роется в вещах Дайсукэ. В конце концов, маловероятно, чтобы Риото что-то украл, пока все за ним наблюдают.

— Ага, верно. Рёто Амагасаки слабо улыбнулся: «Я не хотел этого делать, но мне стало любопытно, когда я увидел, как Дайсуке крадется по библиотеке. И угадай что? Я нашел его секрет!»

Увидев любопытное выражение лица Хаято с навострившимися ушами, Рёто Амагасаки ничего не скрывал и сразу же открыл правду: «У Дайсуке есть карта сокровищ».

— Карта сокровищ? Хаято был немного ошеломлен, услышав это.

«Да!» Рёто Амагасаки рассмеялся: «Ты знаешь причину процветания деревни Кобаяси?»

Соединив точки, Хаято понял, что это должна быть карта сокровищ.

Хаято промолчал, но по его глазам Рёто Амагасаки понял, что он уже знает ответ. Затем он начал медленно говорить: «Двадцать лет назад деревня Кобаяси процветала благодаря слухам о спрятанном сокровище на Канаяме и привлекала посетителей, которые приходили искать сокровища. И это сокровище было не просто какой-то безосновательной претензией. В период Нара, когда император Канму решил перенести столицу из Нары в Киото, кто-то планировал закрепиться в Киото. В это время разгорелся серьезный конфликт между имперским правительством, знатью и монахами. Поэтому перенос столицы был необходим. Но в то же время дворяне и монахи возражали против плана Императора по переносу столицы. Первоначальное имя Канаямы было Аояма, и предполагалось, что на нем будет построен храм Аояма. К сожалению, Император подготовился заранее, поскольку он тайно послал кого-то, чтобы свергнуть этих дворян и монахов. За это время их богатство так и не было найдено, и они остались в Канаяме».

Хаято был тайно шокирован. Он с сомнением спросил: «Ты тоже получил эти новости от Дайсукэ?»

«Нет… Я прочитал это в Интернете». Рёто Амагасаки усмехнулся: «Информация из Интернета полная. Все эти новости распространились из деревни Кобаяси двадцать лет назад. Каждый год можно увидеть, как люди приезжают в деревню Кобаяси и направляются в Канаяму на поиски сокровищ».

«Эти новости должны быть фейком, верно?» Хаято не был так хорошо осведомлен, когда дело доходило до истории, и поэтому он не осмелился сделать вывод о достоверности новостей.

— Я тоже настроен скептически. Раскинув руки, Рёто Амагасаки с насмешкой продолжил свои слова. — Но Дайсуке верит в это. Этот парень беден и вместо усердной учебы предпочитает зарабатывать деньги нечестным путем. Например, пытаясь выкопать чужие секреты и угрожая им. Как бесстыдно и подло с его стороны! Риото Амагасаки скрежетал зубами от ярости, когда закончил говорить.

Хаято потерял дар речи. Было очевидно, что он с трудом мог поверить, что замкнутый и тихий Дайсуке Кодзима оказался таким человеком. Однако, судя по раздраженному выражению Рёто Амагасаки, он не лгал.

Может быть, это и означает выражение «не суди о книге по обложке».

— Ну, что нам теперь делать? Хаято указал на нейлоновую веревку на руке Рёто Амагасаки и неловко ухмыльнулся. «Когда ты принес эту веревку, я почти подумал, что ты хочешь задушить меня до смерти всякий раз, когда я теряю бдительность».

Именно поэтому Хаято держался на расстоянии от Рёто Амагасаки и следовал за Рёто Амагасаки, не проходя мимо него.

Рёто Амагасаки не чувствовал ничего, кроме беспомощности, поскольку знал, что Хаято ещё не полностью ему доверяет. Имея это в виду, он тут же бросил Хаято нейлоновую веревку в руки и в шутку сказал: «Теперь веревка у тебя. Думаю, я должен быть в опасности».

Это была довольно неловкая шутка, так как Рёто Амагасаки сейчас был не в настроении для шуток. Прежде чем Хаято успел что-то сказать, он выпалил: — Я внимательно изучил карту сокровищ, найденную Дайсуке. Это беседка отмечена на карте сокровищ. Это прямо здесь! Это единственная беседка в Канаяме».

Рёто Амагасаки посмотрел на беседку перед собой и твердо сказал: «Эта беседка построена на вершине этого крутого склона. А под ним находится утес, уходящий в глубину примерно на 100 метров. Отсюда также видна половина деревни Кобаяси. Значит, сокровище должно быть где-то здесь.

Говоря, он махал руками и жестом приглашал Хаято подойти. Хаято начал немного больше доверять Рёто Амагасаки, когда у него в руке была веревка. Однако он все еще боялся оставаться слишком близко к Рёто Амагасаки, потому что прямо под этой беседкой был утес. Одного толчка было достаточно, чтобы сбросить его с обрыва и разбить на куски.

— Дай мне веревку.

Услышав это, Хаято тут же бросил веревку. Риото Амагасаки взял веревку и туго и надежно привязал ее к одной из внешних опор беседки.

Затем Рёто Амагасаки положил рюкзак, который носил с собой все это время, и достал из него набор альпинистского снаряжения. После того, как Рёто Амагасаки приготовился, он нервно посмотрел на Хаято. — Ты останешься здесь, чтобы охранять территорию. Я спущусь вниз и посмотрю, действительно ли там есть пещера».