Глава 51 Другая сторона медали

«Молодой господин, мы уже обошли весь город. Уже поздно, думаю, пора возвращаться», — сказал Альберт и повернулся, когда Итан и девочки снова сели в карету.

«Подождите!» — воскликнул Итан.

«Да? Ты хочешь что-нибудь сделать?» — Альберт остановился, повернулся и спросил, глядя на Итана снаружи кареты.

«Старик, ты показал мне славу этого города, неужели ты не покажешь мне и его отвратительную сторону?» — с ухмылкой сказал Итан.

«Уродливая сторона?» — подумали Эрлин и Аниция, в недоумении глядя друг на друга.

Альберт вздрогнул от удивления, а его глаза расширились от шока.

На несколько секунд воцарилась тишина, пока Альберт странно смотрел на Итана.

«Что ты имеешь в виду? Это все, что городу нужно…» — сказал Альберт, пытаясь уклониться от темы, но Итан не оставил ему выбора.

Итан вытащил из кармана золотую монету и протянул ее Альберту, держа большими пальцами. На его лице появилась легкая улыбка.

«Видишь эту монету? У нее две стороны… Старик, у всего в этом мире есть две стороны. У этого города тоже есть две стороны. Одна славная и у всех на виду… И позорная, которую ты не хочешь, чтобы я видел. Разве это не так?» — уверенно заявил Итан, как ни в чем не бывало.

Альберт смиренно вздохнул и, прищурившись, посмотрел на Итана.

«Молодой господин, с вами здесь две дамы, вам не следует заходить в эту зону», — попытался торговаться Альберт.

Он чувствовал, что было бы опасно, если не неуместно, чтобы Итан посетил это место. В любом случае, Альберт действительно чувствовал, что это ничего не даст, даже если Итан увидит это место.

«Они оба решили пойти со мной, мне все равно, уместно это или нет. Отец сказал мне, что однажды ответственность за это герцогство ляжет на мои плечи. Я не буду игнорировать слабости и просто думать об удовлетворении наших сильных сторон. Так ты отведешь меня туда или мне следует пойти самому?»

Итан говорил спокойно, но его слова были остры, как бритва, его глаза горели решимостью, упрямством и угрожающим взглядом.

«Очень хорошо, но с одной просьбой. Вы не сможете выйти из вагона, когда мы там», — твердо заявил Альберт.

«Отлично!» — согласился Итан и закрыл дверь кареты.

Повозка снова двинулась быстрым шагом с юго-западной стороны Аденберда на юго-восток, проезжая мимо укрепленных городских стен и прочных въездных ворот.

Чем дальше они продвигались к восточной стороне города, тем меньше становилось людей на улицах. Они достигли места назначения уже ранним вечером.

Экипаж въехал в широкий темный переулок между приличного вида высокими зданиями, которые были построены очень плотно друг к другу на обочине дороги, словно задернутая занавеска, скрывающая то, что находится за ней.

Когда карета медленно въезжала вглубь переулка, едкий запах мочи и грязи ударил в носы каждого. И, несмотря на то, что солнце все еще сияло в небе, окрестности становились все темнее и мрачнее.

Итан беспомощно вздохнул, поскольку то, что он подозревал, было действительно так. Он слегка отодвинул занавески кареты и осторожно выглянул наружу, чтобы увидеть, насколько плоха ситуация на самом деле.

Переулок был узким и мог проехать только для одной кареты, поэтому Альберт, Джейсон и другие двигались по нему на своих лошадях вплотную.

Все трое телохранителей Итана были невероятно озадачены тем, почему они вообще бродят в месте, куда даже взрослые не решаются зайти.

«О чем думает Молодой Мастер? Он не должен находиться в таком грязном месте!» Все они думали молча, высматривая любые потенциальные угрозы еще осторожнее, чем прежде.

Снаружи вагона по бокам лежали люди в желтоватой грязной одежде. Они казались крайне истощенными, больными и безжизненными, когда они съежились, наблюдая за небольшим конвоем, направляющимся в трущобы.

Постепенно переулок перешел в нечто, напоминающее хаотичные трущобы, заполненные деревянными хижинами, развалюхами и грязными серыми улицами — снаружи это было похоже на совершенно другой мир.

Шум бесконечной ругани, кашля, непонятного тихого лепета, стонов, рыданий и гневных криков бомбардировал всех, когда въезжал экипаж.Fôll0w current novels o/nn/o/(v)/3l/b((in).(c/o/m)

Несколько хулиганов сбоку шагнули вперед с отчаянным выражением на лицах, увидев приближающуюся роскошную карету. Вскоре они устроили огромный шум, привлекший внимание всех негодяев и больных, голодных людей в округе.

Альберт и трое телохранителей обнажили мечи, выражая убийственные намерения, что, к счастью, заставило толпу очнуться.

Наконец, увидев знаки отличия, осознав, что карета Господа прибыла в их заброшенную землю, некоторые из них тут же преклонили колени и закричали: «Спаси нас! Пожалуйста, спаси нас!»

«Дайте нам еды!»

«Мы не хотим себя продавать!»

«Господи! Помоги нам!»

«Ах, *кхе-кхе*, я не ел уже несколько дней!»

Эрлин отвела свой грустный взгляд от окна и задумчиво уставилась на Итана, размышляя, было ли его целью поездки посещение трущоб в первую очередь. Или, может быть, это было что-то совсем другое? У нее не было слов, чтобы говорить в такой необычайно сложной ситуации. Она могла только ждать и смотреть, как все будет развиваться.

С другой стороны, Анисия в полном ужасе заткнула уши, услышав мольбы масс снаружи. Ее тело содрогнулось, когда она резко прыгнула в объятия Итана, уткнувшись лицом ему в грудь и крепко прижавшись к его руке.

Итан, напротив, был совершенно спокоен, он держал Аницию на руках, с горечью глядя на нее, нежно гладил ее по волосам и медленно похлопывал по спине, чтобы успокоить ее.

«Может быть, мне все-таки не стоило приводить ее сюда», — подумал он и вздохнул про себя, когда крики снаружи усилились.

Альберт прищурился, глядя на толпу, излучающую плотную жажду убийства. Он служил Белой Семье десятилетиями и очень хорошо знал темную сторону города Аденберд. Но решения этой проблемы просто не было. Люди в трущобах со временем стали ленивыми и негодяями.

Просто раздать деньги было невозможно, так как это только увеличило бы преступность среди этих людей. Не было хорошего решения, чтобы вытащить этих безмотивных, унылых и больных паразитов из нищеты.

Альберт надеялся только, что его не убьет Альбаер за то, что он поддался требованиям Итана и привел его в трущобы. В то же время он надеялся, что Итан не потребует чего-то вроде «помогите этим людям сейчас» или чего-то нелепого в этом роде, поскольку все никогда не работало так просто.