До дня банкета в честь Итана оставалось всего два дня, и все приготовления были завершены.
Липы и колонны экипажей начали прибывать в город Аденберд. От потрепанных до самых экстравагантных. От торговцев до могущественных дворян и законодателей, на банкет были приглашены все виды богатых и влиятельных людей.
За городскими воротами также появилась карета из ценных пород дерева с выгравированным на ней листом базилика в центре сложного узора, напоминающего переплетенные на нем виноградные лозы, в сопровождении конвоя, состоявшего только из отборных солдат.
Это была карета дома Стаутов, Юнугива и его жены, которые были одними из самых важных гостей на банкете.
Длинная очередь экипажей уже ждала разрешения на въезд в город, многие из которых были дворянами из герцогства Уайтсбург и соседних территорий.
Когда стражники у городских стен, высматривавшие несколько экипажей определенного происхождения, увидели прибытие двух из них, они быстро вышли вперед, чтобы почтительно поприветствовать их.
Один из экипажей, конечно, принадлежал дому Стаут, а другой — дому Фарли. Оба связаны с семьей Уайт через Итана, и, следовательно, с особым отношением.
Источник этого содержания n/o/v/(𝒆l)bi((n))
Сам Альберт, который раз за разом представлял семью Уайт, пришел поприветствовать их, и, увидев это, другие гости впали в замешательство. Они знали, почему граф Фарли был так любезен, но не знали, почему дом Стаутов был так же любезен.
Никто за пределами Белой Семьи не знал о договоренностях между Альбаэром и Юнугивом в то время, поэтому было очевидно, что они так считают. Семья целителей была важна в какой-то степени, но не заслуживала такого признания со стороны герцога.
«Сюда… Я приветствую вас в нашем городе от имени его светлости!» — сказал Альберт верхом на лошади, вежливо направляя экипажи двух домов и их конвои по городу.
Когда экипажи направились прямо к замку, все стали свидетелями величия и престижа города Аденберд.
Большое публичное мероприятие в большом городе означало возможности для бизнеса и мошенников, так было и в этот раз. Банкет в благородном обществе был не просто способом выставить напоказ свое богатство или развлечься. Это было общественное мероприятие, на котором влиятельные люди задерживались друг с другом. Это было также место, где можно было задерживаться с влиятельными людьми.
И множество мелких торговцев также приезжали в город в надежде привлечь внимание одного из таких людей.
«Тебе не кажется это странным? Люди здесь, кажется, так… воодушевлены этим банкетом, почему так?» — пробормотал Юнугив, глядя на оживленные улицы, заполненные людьми на обочинах дорог, с энтузиазмом наблюдающими за экипажами.
«Кто знает…» — пробормотала леди Стаут в трансе, глядя из кареты на убегающий город.
Обычно простолюдины были склонны озлобляться, когда дворяне организовывали вечеринки и общественные собрания. Они считали, что дворяне были всего лишь прославленными и утонченными паразитами, которые высасывали деньги из бедняков и наслаждались жизнью в полной мере, живя в роскоши и путешествуя в шикарных экипажах.
В Аденберде было то же самое. Но не в этот раз. В основном потому, что банкет был посвящен Итану, а не типичному светскому собранию, которое вызывало у простолюдинов отвращение. Итан в последнее время стал своего рода знаменитостью в городе из-за своего дружеского участия, но посторонние не имели об этом ни малейшего представления, отсюда и путаница.
«Этот город очень развит, не правда ли?» — сказала Леди Стаут.
«Конечно, Его Светлость — компетентный правитель», — с улыбкой сказал Юнугив.
…
…
Находясь в другой карете изумрудного цвета, столь же роскошной, граф Фарли с воодушевленной улыбкой на лице смотрел на город сквозь занавески.
«Эта девчонка на этот раз действительно нашла золотую жилу! Хм! Кто сказал, что дочери бесполезны? Моя маленькая птичка снова прославила свой дом! Ха-ха-ха!» — подумал он про себя и удовлетворенно усмехнулся.
«Мм… Было бы еще лучше, если бы эти отношения зашли немного дальше… Хе-хе…» — пробормотал он с лукавой ухмылкой на лице, вынашивая в голове какое-то бредовое желание.
Когда множество экипажей направлялось в Замок, чтобы подготовиться к банкету на следующий день, в город въехала карета цвета черного дерева, сделанная из материала, который был тусклым, как ртуть, и имел таинственный вид, демонстрируя металлический значок с выгравированной на нем эмблемой.
На эмблеме была Дуга яркого света, поднимающаяся вверх, как комета, вместе с мерцающими звездами вокруг нее. Это было очень похоже на логотип какого-то космического агентства с Земли.
В этом вагоне сидели двое пассажиров, и среди них было одно знакомое лицо, которое Итан легко узнал бы, если бы увидел его.
Это был человек, который вывел его из чрева матери в мир Акарксии. Королевский врач.
Перед ним был старик с закрытыми глазами. У него были длинные, густые и струящиеся усы, спускающиеся на подбородок. Старик имел спокойную и глубокую ауру вокруг себя.
На самом деле старик не закрывал глаза, потому что ему так хотелось, он был на самом деле слеп. Однако это, казалось, нисколько не влияло на него, поскольку он смотрел в окно кареты с легкой улыбкой, время от времени кивая, как будто он мог видеть все с закрытыми глазами.
Внезапно его брови дернулись, зрачки под закрытыми веками задвигались, а усы слегка задрожали, когда он на мгновение ощутил, как в его сознании произошел какой-то толчок.
Королевский физик заметил это тонкое изменение. Его глаза расширились от удивления, когда он спросил, наклонившись вперед с любопытством и сузив брови: «Вы „видели“?»
Старик просто мягко улыбнулся и не ответил. Он повернул голову в сторону Королевского Врача и загадочно сказал: «Я „понимаю“…»
Лицо старика внезапно побледнело, когда он откинулся на мягкое сиденье в усталости, это, казалось, было ожидаемым и частым явлением, поскольку и старик, и врач продолжали, как будто ничего не произошло. Старик впал в состояние неподвижности, а врач продолжил читать свою книгу.