Глава 20

Смерть в автокатастрофе

Глаза Гу Цинчэн были налиты кровью, и она кричала на нее с ненавистью, призывая убить Гу Мэй и отомстить.

Гнев полз по всему ее телу, как виноградные лозы, заставляя ее уважать свои истинные мысли и разрезая Гу Мэй на куски.

Она должна была потерять контроль, но последняя доля здравого смысла подсказывала ей, что она не сможет убить Гу Мэй.

Потому что у нее не было мании, и она никого не убивала.

Учитывая зловещий и хитрый характер Гу Мэй, она бы не сказала таких очевидных слов, чтобы подставить ее.

Следовательно, если бы она действительно убила Гу Мэй, то она действительно была бы виновна в убийстве.

В то время она снова потеряет Хо Сычэна, не говоря уже о том, чтобы расследовать правду о смерти ее матери. Она не сможет отомстить, и ее возрождение будет напрасным.

Она выдержала желание убить Гу Мэй. Она хотела посмотреть, какие трюки умеет делать Гу Мэй.

Волосы Гу Мэй были растрепаны, и она была в плачевном состоянии.

Но когда она увидела, что свирепый Гу Цинчэн не продолжает ее бить, в ее глазах мелькнуло выражение гордости.

Конечно же, ее слова напугали эту маленькую сучку.

Она заправила длинные волосы за ухо, обнажив жемчужные серьги.

Жемчужная серьга выглядела очень красиво, но если присмотреться, то можно было увидеть, что снимает миниатюрная камера.

«Сестра, я заставлю тебя сдаться и постараюсь добиться более легкого наказания». Она нарочно громко плакала и умоляла Гу Цинчэна: «Вы можете бить и ругать нас сколько хотите, но мы наймем лучших адвокатов. Мы дадим вам пожизненное заключение, если не смертный приговор».

Острые глаза Гу Цинчэна оглядели Гу Мэй с головы до ног. Наконец ее взгляд упал на серьгу Гу Мэй.

Под солнечным светом жемчужные серьги Гу Мэй сверкнули красной точкой, напоминая ей, что ее записывают.

Уголки ее рта изогнулись, и ленивая ухмылка сменила убийственное намерение на ее красивом лице.

«Вы уже сказали, что я кого-то убил. Почему я должен сдаваться? С таким же успехом я могу убить и тебя. Она наклонилась ближе к Гу Мэй. «Если я убью еще одного человека, Гу Тяньхао выручит меня, и я буду приговорен к пожизненному заключению».

Тело Гу Мэй напряглось, а ее глаза расширились.

Вблизи Гу Цинчэн явно улыбалась, но улыбка не ускользала от ее глаз. Ее несравненно красивое лицо излучало злое очарование, заставляя затылок дрожать, а тело непроизвольно дрожать.

Она запаниковала. Она не ожидала, что Гу Цинчэн пойдет против правил. Она не только не ударила ее, но даже попыталась убить.

Как руководитель Королевского танца, Гу Цинчэн имел здесь последнее слово.

Если бы Гу Цинчэн действительно посмел убить ее, никто бы не осмелился давать показания.

Кроме того, она пришла сюда, чтобы уничтожить Гу Цинчэна, а не потерять свою жизнь.

«Ты… Не делай ничего опрометчивого…» Она была так напугана, что использовала свои руки и ноги, чтобы убежать.

Гу Цинчэн схватила Гу Мэй за волосы, и она сразу увидела, как Гу Мэй плачет от боли.

— Чего ты боишься средь бела дня? Она посмотрела на Гу Мэй со слабой улыбкой. «Несмотря ни на что, ты все еще моя сестра. Максимум, я тебя ударю. Я правда не убью тебя».

Страх Гу Мэй утих после слов Гу Цинчэна.

Она была сводной сестрой Гу Цинчэна. Гу Цинчэн могла ударить ее, но не могла убить.

Чего она боялась?

Она чувствовала боль от того, что Гу Цинчэн выдергивал ее волосы, но заставила себя улыбнуться и сказала: «Дорогая сестра, я тоже думаю о тебе. Отпусти меня. Я позвоню папе и попрошу его отвезти тебя сдаться».

«Директор, некоторые ученики уходят». Охранник, которого Гу Цинчэн чуть не убил, был свидетелем того, как Гу Цинчэн ударил Гу Мэй. Хотя он все еще был в шоке, он знал, что репутация директора не может быть испорчена выходом учеников за ворота школы, поэтому он быстро попытался убедить их: «Это некрасиво».

Краем глаза Гу Цинчэн взглянула на студентов, которые выходили вместе. Не обращая внимания на охранника, она подняла Гу Мэй с земли и подошла к машине. «Вам не нужно ждать прихода Гу Тяньхао. Просто приведите меня, чтобы я сдался.

Гу Цинчэн толкнул Гу Мэй на переднее пассажирское сиденье, и ее голова ударилась о сиденье. Она видела звезды.

К тому времени, когда она поняла, что происходит, она увидела Гу Цинчэна на водительском сиденье, ведущего ее машину.

«Люди… Ах!!!» она закричала.

Гу Цинчэн посмотрела на людей перед ней и быстро повернула руль, идеально избегая пешеходов.

С грохотом Гу Мэй, которая не была пристегнута ремнем безопасности, врезалась в окно машины.

У нее мучительно болела спина, а голова болела так сильно, что она едва не получила сотрясение мозга. Теплая кровь потекла у нее из лба, и у нее закружилась голова.

«ГУ Цинчэн… Ты… Выпусти меня из машины!» Она плакала от боли.

Гу Цинчэн увидела жалкий вид Гу Мэй и вспомнила сцену своей автокатастрофы.

Ее конечности были сломаны, а ее плоть и кровь текли вместе со сломанными костями. Ее также унизили Гу Мэй и Цинь Цзюнь.

Даже сейчас она все еще могла слышать свое негодование и боль перед смертью, а также насмешливый смех Цинь Цзюня и Гу Мэй.

Ненависть.

Как она могла не ненавидеть Гу Мэй?!

В этом мире, кроме нее самой, никто не мог понять, что она чувствовала, когда умерла.

Поэтому боль Гу Мэй теперь не была даже в тысячной части ее боли.

Ненависть в ее глазах усилилась, когда она нажала на педаль газа.

— Моя дорогая сестра, сиди спокойно.

Гу Мэй наконец с большим трудом села на стул. Она подняла руку и вытерла кровь с руки.

Прежде чем она успела среагировать или хотя бы пристегнуть ремень безопасности, машина умчалась, и ее снова отправили в полет. В Сøv€l—ß1n состоялась премьера этой главы.

На этот раз ее голова сильно ударилась о лобовое стекло.

Трескаться! У нее был сломан нос.

«АААААА!!!» Она вскрикнула от ужаса.

Ей было так больно, что она хотела умереть. Она никогда в жизни не чувствовала столько боли. Это было так больно, что ее глаза закатились, и она могла потерять сознание в любой момент.

Ее глаза были затуманены кровью, но она все еще пыталась посмотреть на Гу Цинчэна.

На первый взгляд страх расползся по всему ее телу.

Гу Цинчэн выглядел как демон, выползший из ада. Она была красива, но излучала какое-то истерическое безумие.

В прошлом кто-то сказал ей, что сумасшедшие красавицы — самые красивые существа в мире.

Однако она никогда раньше не видела сумасшедшей красавицы, поэтому не думала, что такая женщина существует. Однако она ревновала, потому что считала себя самой красивой женщиной в мире.

Ей пришлось признать, что сумасшедшие красавицы действительно существуют. Гу Цинчэн был одним из них. Она была так красива, что могла забрать душу, и так безумна, что ее боялись.

Она боялась. Она боялась сумасшедшего Гу Цинчэна.

Сегодня был не ее счастливый день, а несчастливый день ее смерти.

Ей не следовало приходить к Гу Цинчэну. Ей следовало послушаться матери и продолжать терпеть. Ей следовало позволить отцу убить Гу Цинчэна, а не делать это самой.

Сожалеть. Она пожалела, что пришла навестить Гу Цинчэна. В противном случае ей не пришлось бы проходить через все это.

«Положи меня, положи меня…» — закричала она от страха.

Глаза Гу Цинчэн были налиты кровью, и она, казалось, сошла с ума из-за своей ненависти. Она не собиралась замедляться.

Машина набирала скорость, и звуки сирен сопровождали болезненные крики Гу Мэй.

Она скорее умрет немедленно, чем будет страдать каждую минуту и ​​секунду в аду.

«Помогите… Кто сможет меня спасти?» Она отчаянно умоляла.

В этот момент она увидела, как Гу Цинчэн вел машину к обрыву. Она закричала в ужасе: «Скала… Гу Цинчэн, пожалуйста, останови машину. Я не хочу умирать. Я хочу жить. Я прошу вас! Пожалуйста, остановите машину. Я прошу вас…»

«Ты боишься? Не бойтесь. Мы умрем вместе!» Глаза Гу Цинчэн наполнились безумием, когда она нажала на педаль газа и помчалась к скале.