Глава 233–233: Хо Сычэн в ярости

Глава 233–233: Хо Сычэн в ярости

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Лу Чи лениво выпустил кольцо дыма.

«Вы можете выйти и посмотреть сами», — сказал он.

Гу Цинчэн:

Цинь Цзюнь хотел связать ее, подвергнуть пыткам и сделать своей рабыней.

По этой причине она и Лу Чи объединили свои усилия, чтобы заговорить против Цинь Цзюня, в результате чего он потерял деньги и был избит. Так что только она и Лу Чи знали об этом месте.

Нет, Цинь Цзюнь тоже знал об этом месте.

Цинь Цзюнь хотел поиграть с ней, готовый предложить даже миллиард, поэтому он определенно никому не скажет, что она здесь.

Лу Чи был ее партнером; он сохранит это в секрете.

Так кто же мог прийти ее найти?

Она выглядела озадаченной, ее мозг быстро работал, но не мог найти ответа.

«Не думай слишком много, — Лу Чи отошел в сторону, — иди».

Гу Цинчэн собралась с мыслями. Кто бы ни пришел ее найти, она увидит, как только выйдет; не было необходимости слишком много думать об этом.

Она сделала шаг, а затем резко остановилась, бросившись к Цинь Цзюню.

«Смеешь меня похитить и хочешь изнасиловать? Подонок, иди к черту!» Она выругалась, а затем яростно ударила Цинь Цзюня в ключевую область.

Цинь Цзюнь уже был ослаблен из-за потери крови, и после нападения Гу Цинчэна у него даже не было сил кричать. Он потерял сознание от мучительной боли, закатив глаза.

Лу Чи наблюдал за безжалостным ударом Гу Цинчэна, слабо улыбаясь.

«Какая безжалостная женщина».

Гу Цинчэн в гневе посмотрел на Цинь Цзюня, затем посмотрел на Лу Чи и спросил:

«Разве я не была достаточно безжалостной, когда он меня насиловал?»

«Дело не в том, что ты не был безжалостен; дело в том, что он заслужил смерть, — поправил ее Лу Чи, а затем добавил: — Ты хочешь дать ему еще один пинок?

«У меня болит нога, и мне больше не хочется пинать Цинь Цзюня, — Гу Цинчэн подошел к Лу Чи, — у меня тоже болит шея. Разве ты не мог быть мягче, когда рубил меня рукой?

«Если бы я был мягче, Цинь Цзюнь бы это увидел. Мне нужно было сделать так, чтобы это выглядело по-настоящему, — объяснил Лу Чи. — Я уже был нежным».

Гу Цинчэн знал, что Лу Чи не лгал. Она обвинила в боли в шее Цинь Цзюня, который пытался ее похитить; в противном случае она бы не объединила усилия с Лу Чи, чтобы мучить его. Но, думая о том, как она заработала полмиллиарда и получила удовольствие от мучений Цинь Цзюня, она не стала углубляться в этот вопрос.

Она подошла к двери и открыла ее, не обнаружив никого снаружи.

Это ее удивило, и она вышла, стоя в тихом коридоре и оглядываясь по сторонам.

Именно этот взгляд заставил ее замереть, ее лицо наполнилось изумлением.

Высокая фигура в черном костюме излучала мощную и устрашающую ауру, которая держала людей на расстоянии.

Тусклый свет скрывал черты лица мужчины, открывая только его четко очерченные и артистичные руки.

Знакомый запах, инвалидная коляска; хотя она и не могла ясно видеть его лицо, она узнала в нем Хо Сычэна.

Она тихо позвала: «Муж…»

Хо Сичэн медленно вышел из тени, обнажая свое резкое и холодное лицо.

Его глаза, похожие на феникса, темные и глубокие, как угасшая весна, были прикованы к Гу Цинчэну, а его тонкие губы были плотно сжаты, показывая его внутреннее напряжение и беспокойство.

Его губы слегка шевельнулись, но в конце концов он ничего не сказал. Он просто протянул Гу Цинчэну свою длинную правую руку.

Гу Цинчэн встретился с узким, похожим на феникса взглядом Хо Сычэна, не видя ничего, кроме темноты в его глазах, из-за чего она почувствовала себя немного нервной и тревожной.

Хо Сичэн нашел ее, а это означало, что он знал о ситуации. В противном случае он бы ворвался в комнату, вместо того чтобы ждать, пока она выйдет.

Ее взгляд упал на его четко очерченную большую руку, и она медленно подошла, наконец вложив свою руку в его. Ее рука крепко сжимала его руку.

В одно мгновение ее сердце бешено забилось, наполненное волнением и предвкушением. Теплые прикосновения Хо Сичэна согрели ее сердце, и в этот момент она почувствовала, что он завладел ее сердцем, наполняя ее чувством безопасности.

Каждый раз, когда Хо Сичэн обращался к ней, чувства, которые он вызывал, всегда были такими разными.

Снова и снова она переживала значительные изменения в своих эмоциях: от первоначальной бдительности и осторожности к умиротворению, которое она чувствовала сейчас. Только сегодня она по-настоящему поняла это.

Видя, что Гу Цинчэн погрузилась в свои мысли, глядя на их переплетенные руки, Хо Сычэн, не дожидаясь ее ответа, нежно обнял ее за талию и посадил к себе на колени.

Он увозил ее из этого места.

Лу Чи намеренно подождал некоторое время в комнате, думая, что Гу Цинчэн и Хо Сычэн уже ушли, прежде чем он открыл дверь и вышел.

Он пытался избегать Хо Сычэна, но судьба, казалось, свела их лицом к лицу.

В этот момент он увидел Гу Цинчэна и Хо Сычэна, держащихся за руки, а напористый и сильный Гу Цинчэн нежно прислонился к груди Хо Сычэна.

Эта любовная сцена разожгла в нем необъяснимую ярость.

Хо Сичэн, не взглянув на Лу Чи, его глаза были сосредоточены исключительно на Гу Цинчэн, пока он уводил ее из отеля.

Лу Чи стоял там, наблюдая за уходом Хо Сычэна. Его губы были плотно сжаты, а шрамы на лице казались еще более выраженными на фоне напряженного выражения лица. В «00v€l—ß1n» состоялась премьера этой главы.

Сделав глубокий вдох, Лу Чи покинул отель.

Молчание между мужем и женой говорило громче слов.

Когда они вернулись на горную виллу Ванмей, уже почти рассвело. Хо Сычэн повел Гу Цинчэна в ресторан пообедать.

Гу Цинчэн наблюдала за задумчивыми жестами Хо Сычэна, чувствуя сладкое тепло в ее сердце.

Она провела весь день, унижая Чу Хэ, Гу Мэй и Цинь Цзюня, но она также притворилась, что ее нокаутировал и похитил Лу Чи. Она ничего не ела и не пила, а теперь, расслабившись, поняла, что голодна.

Он знал, что она голодна, и первое, что сделал, вернувшись домой, — привел ее в ресторан. Именно такие жесты делали его таким заботливым и теплым.

В ресторане Хо Сычэн нарушил молчание и спросил Гу Цинчэна: «Чтобы решить этот вопрос, не потребовалось двух дней. Почему ты сказал, что не вернешься через два дня?

Гу Цинчэн посмотрел на Хо Сычэна, выражение его лица было как всегда спокойным, без признаков упрека.

«Я оценила время», — честно ответила она Хо Сычэну. «Если бы вопрос был решен раньше, я бы сразу вернулся домой. Если нет, то два дня были бы разумными. Кроме того, сегодня еще рано утром, так что это в пределах двухдневного срока.

Хо Сычэн не ответил, изящно продолжая трапезу.

Через некоторое время Гу Цинчэн мягко спросил: «Ты пришел найти меня, потому что беспокоился обо мне?»

Ответ Хо Сичэна был немедленным. «Да.»

Гу Цинчэн не был удивлен ответом Хо Сычэна, учитывая, что он появился в отеле, когда знал, что она была с Лу Чи, готовя планы против Цинь Цзюня.

Видя спокойное поведение Гу Цинчэн и ее молчание, Хо Сычэн больше не мог сдерживать свои подавленные эмоции.

Он отложил палочки для еды, пристально глядя в глаза Гу Цинчэна, и твердым и властным тоном, не допускающим отказа, сказал: «Никогда больше не делай таких опасных вещей!»

Гу Цинчэн посмотрела в ледяные и решительные глаза Хо Сычэн, ее сердце колотилось. Она медленно пережевывала еду во рту.

Брови Хо Сычэна нахмурились, и его голос стал резким, когда он спросил Гу Цинчэна: «Ты слышал, что я сказал? Почему ты не отвечаешь?»