Глава 41–41: Хо Сычэн, давай разведемся

Глава 41: Хо Сычэн, давай разведемся

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Гу Цинчэн был в ярости. Она чувствовала, что возвращение на виллу Ванмей было ошибкой.

Нет…

Для нее было не только ошибкой вернуться на виллу Ванмей, но и те теплые чувства, которые она испытала к Хо Сычэну после проверки камер наблюдения в больнице. Она даже пробежала половину города Цзян, чтобы найти его.

Проклятый Хо Сычэн!

Она была настолько одержима, что даже думала о его благополучии. Сердце ее было наполнено мыслями о нем, но она забыла, что он подонок.

Хуже всего было то, что Хо Сычэн привел Цзи Сиси на виллу Ванмэй и предстал перед ней.

Она скрежетала зубами от ненависти, глядя на Хо Сычэна, прислонившегося к дивану, и Цзи Сиси, застенчиво сидевшего рядом с ним. Джи Сиси была бы в его объятиях, если бы она внезапно не ворвалась.

Хуже всего было то, что Хо Сычэн покраснел, а усталость в его глазах заставила ее почувствовать, будто он спал с Цзи Сиси.

На С00v€l—ß1n состоялся премьерный выпуск этой главы.

Как она могла не злиться?

Он ясно видел, как она злилась, но все же привел Цзи Сиси на виллу Ванмей и продолжал называть ее своей женщиной. Одного его отношения было достаточно, чтобы прояснить ей все.

Однако она была достаточно глупа, чтобы радоваться просто потому, что он хорошо к ней относился.

Когда она впервые приехала на виллу Ванмэй, ей понравилось, что его сын Хо Сюань сказал, что она была первой девушкой, появившейся на вилле Ванмей. Ей понравилось, когда он сказал ей, что она занимает особое место в сердце Хо Сычэна.

Теперь Джи Сиси заставила ее понять, насколько она наивна.

Она была первой девушкой, появившейся на вилле.

Она сказала, что занимает особое место в сердце Хо Сычэна.

Хо Сюань ввел ее в заблуждение!

Хо Сюань был спрятан в поместье Хо Сычэном. Ей приходилось ходить в школу каждый день, и ее не было в поместье. Она не могла знать все о поместье, особенно о личных делах Хо Сычэна.

— Как глупо, — тихо пробормотала она, ее тон был чрезвычайно горьким.

Глупый.

Она была действительно глупа.

Почему она должна верить тому, что говорят другие?

Она была просто безмозглая.

В прошлой жизни Цинь Цзюнь убеждал ее держаться подальше от Хо Сычэна, поэтому она ничего о нем не знала.

Даже если она и переродилась, она все равно ничего о нем не знала, а хотела только любить его до конца своей жизни. Что плохого она сделала, позволив ему так унизить ее?

Почему?

Почему она должна выйти за него замуж?

Почему он должен всегда защищать ее?

Она просила его защитить ее?

Разве это не все его желания?

Если она любила его, а он ненавидел ее, не слишком ли много она думала?

Ее сердце казалось, будто его разрезали ножом.

Она посмотрела на Хо Чэна.

Она чувствовала себя настолько задыхающейся, что казалось, будто кто-то душил ее за шею.

Ей также казалось, что каждый ее вздох извергает пламя гнева, готовое сжечь ее дотла.

Хо Сычэн!

Имя, от которого болело ее сердце, мужчина, заставлявший ее невыразимо страдать.

Она посмотрела на Хо Сычэна и мягко улыбнулась. Ее вишневые губы слегка приоткрылись, когда она мягко спросила его: «Позволь мне спросить тебя, ты был тем, кто забрал меня в

Вчера вечером Маунт-Дракон отправил меня в больницу?

Хо Сычэн посмотрел прямо в темные и бесстрастные глаза Гу Цинчэна.

Однако, если присмотреться, можно было увидеть, как его крепко сжатые кулаки слегка дрожат, как будто он изо всех сил старается подавить все эмоции в своем сердце.

На ней было платье, которое он ей подарил. Она была очень красива, настолько красива, что ее невозможно было сравнить.

Она тоже улыбнулась.

Гордо и ярко улыбаясь, она была совсем не такая, какой была прежде, когда так дико, раскованно и блестяще смеялась.

Потому что, хотя ее улыбка была нежной, как мартовский весенний ветерок, она не согревала его. Вместо этого он почувствовал озноб, от которого похолодели его кости.

Он никогда раньше не видел Гу Цинчэна таким, и это было так больно, что он чуть не задохнулся. Кроме того, это был первый раз, когда он не хотел, чтобы она ему улыбалась.

Она спросила его, отправил ли он ее в больницу.

Как ему ответить?

Хотя он сказал ей, что пошел в больницу, он стер все следы, притворившись, что никогда не был на кладбище горы Дракон и никогда не отправлял ее в больницу.

Или ему следует просто сказать ей, что это он отправил ее в больницу и видел, как она была близка с Ци Шаозе?

Ему никогда не было места в ее сердце.

«Это был не я». Его лицо было ничего не выражающим. Его тонкие губы слегка приоткрылись, а голос был низким и холодным. «Я был со своей женщиной, Джи Сиси, со вчерашнего вечера.

Я никогда не оставлял ее. Я не мог быть счастливее, когда она рядом со мной, шампанское, вино и ужин при свечах. Зачем ехать в Луншань? Зачем идти в больницу?»

Цзи Сиси, сидевший рядом с Хо Сычэном, увидел Гу Цинчэна. Она помнила, как сильно Гу Цинчэн избил ее в корпорации Хо, и боялась, что это произойдет снова.

В конце концов, Гу Цинчэн была настолько жестокой, что казалось, что она может разорвать ее на части в любой момент.

Пока она думала о том, стоит ли ей извиниться, чтобы Гу Цинчэн снова не избил ее, слова Хо Сычэна вызвали удивление в ее глазах.

Президент Хо солгал Гу Цинчэну.

Потому что после того, как Чу Юй вчера привел ее на виллу Ванмэй, она не видела президента Хо.

Она хотела уйти, но г-н Чжао сказал ей, что ливень опасен и что президент Хо хочет, чтобы она осталась, поэтому она осталась в комнате для гостей.

После завтрака она вернулась в свою комнату, чтобы дождаться президента Хо.

Вскоре после этого г-н Чжао нашел ее и сказал, что президент Хо только что вернулся и находится в гостиной. Вот почему она поспешила.

Когда она пришла, Чу Юй тоже был там. Однако у президента Хо была сильная лихорадка, и его лицо было красным.

Президент Хо попросил Чу Юя пойти в кабинет и получить некоторые документы, пока г-н Чжао пошел за лекарством. Она была единственной рядом с ним.

Как только она осторожно села рядом с президентом Хо, пытаясь его утешить, внезапно появился Гу Цинчэн, заставив ее слова утешения отступить.

Она была ошеломлена тем, что произошло перед ней. Что происходило?

В этот момент слова «моя женщина» из уст Хо Сычэна прозвучали чрезвычайно резко для ушей Гу Цинчэна.

Эти два слова были подобны ножам, которые глубоко вонзились ей в сердце.

Больно.

Больно.

С тихим треском она, казалось, услышала звук разбитого сердца.

Он сказал, что не поехал на гору Дракон, чтобы забрать ее.

Он рассказал ей, почему пошел на гору Дракон и в больницу.

Он сказал, что Джи Сиси — его женщина.

То, что о ней? Он никогда не говорил ей, что она его женщина.

Забудь это. В любом случае не имело значения, выдержал ли Хо Сычэн шторм, чтобы забрать ее на кладбище горы Дракон и отправить в больницу.

Поэтому она ничего не сказала и просто обернулась.

В тот момент, когда она обернулась, эмоции, которые она не показывала, когда смотрела на Хо Сычэна, вырвались наружу.

Ее лицо было наполнено болью, а глаза были полны горечи.

«Пришло время отпустить».

Принудительный брак никогда не был счастливым.

В конце концов, ее предположение оказалось ошибочным, потому что Хо Сычэн был к ней очень добр в прошлой жизни. Она была слепа, не видя его любви к ней, и была убита Цинь Цзюнем.

Она пропустила целую жизнь и испортила большую часть своего графика. Ей очень хотелось начать с ним все сначала и полюбить его по-настоящему, но Хо Сычэн в этой жизни уже не был таким, как в ее предыдущей жизни.

Все было лишь ее упрямством.

«Хо Сычэн, давай разведемся…»