Тан Лаойи ударил Ся Баобао по голове, и Тан Ебай сердито сказал: «Вам не разрешено перемещать моего сына».
Сказал, что прилетел большой ступенчатый метеор, Тан Лао пнул его, решительно шлепнув летнего ребенка по голове: «Я ударю его, как ты можешь?»
Летняя малышка трогает голову и нос.
На самом деле это всего лишь прикосновение.
Бледное лицо Тан Е было уродливым, и она поймала Ся Бао: «не приближайся к нему слишком близко. Вся эта катастрофа почти затрагивает тебя».
Ся Баобао собирался сказать, что это он обвинил г-на Тана. Он схватил кусок железа и швырнул его себе в глаза. «Ты постоянно цветешь персиком. Тебе отомстили коварными способами. Женщины не могут этого сделать. Если ты теряешь мертвых, как ты можешь винить других?»
Танская ночь белая, держащая с одной стороны шкуру летнего ребенка, железный лист упал на землю раненого человека в черном.
Тан Ебай усмехнулся: «Моя женщина не сможет этого сделать, ты закончил? Если ты захочешь это сделать, у тебя не будет жены, и ты выйдешь из брака».
Тан Лаону чуть не схватил стоявший рядом с ним пистолет и застрелил несыновнего сына.
«На что ты кричишь?» Тан указал на лето: «Разве он не твой внебрачный сын?»
«У меня нет жены. Какое тебе дело иметь внебрачного сына?» Тан Ебай был сильно ранен, но в тот момент он был полон духа: «Ты подаешь мне такой хороший пример. Мне жаль, если я не научусь».
Тан Лаону, хватай пистолет, Ся Баобао бросился к нему: «Господин Тан, не волнуйтесь, не будьте импульсивны, импульс — это дьявол, импульс — это дьявол, пожалуйста, посмотрите на прекрасное лицо ребенка, вы будете почувствуй облегчение».
Тан ночной белый холодный гул, Тан старый пнул летнего ребенка, придал ему мужественную фигуру.
Ся Чэньси, «…»
Отец и сын действительно инфантильны.
Она наконец-то понимает, почему с годами их отношения становились все хуже и крепче.
Тан Е посмотрел на спину Тан Лао с мрачным лицом.
Мертвый старик!
Сябао сказал: «Папа, это пустяки. Я собирался арестовать меня. Мне жаль, что я вовлек в это г-на Тана».
«Что тут происходит? Ему не повезло!»
Ся Баобао смотрит на Ся Чэньси. Ся Чэньси предлагает ему пойти уговорить стариков, и Тан всегда дает ей это.
Сябао решительно побежал к Тан Лао. Сяобао и Сяобэй тоже последовали за ним. Лунный свет растянул спины одного старого и одного маленького.
Ся Чэньси сказала: «Хорошо, не сердись».
Генеральный менеджер Тан пнул мужчину в черном на землю, чтобы выразить свой гнев.
Сделав несколько шагов, я почувствовал, что гневу не хватает выхода.
n//𝔒)-𝒱—𝑬/-𝒍((𝑏/)I()n
Вернитесь назад и сильно наступите на него.
Мужчина не был мертв, и он чуть не умер.
Ся Чэньси, «…»
Господин Тан, вы хотите быть таким наивным?
Братья Танмэнь посмотрели друг на друга и ничего не увидели.
Братья Танмэнь покинули место происшествия, а Тан Ебай и Ся Чэньси вышли вместе.
Ся Чэньси рассказала Тан Ебаю, что произошло. Конечно, она скрыла разговор между ней и Таном у реки. Однако она честно сказала ему, что Тан Лаочжэн собирался выручить его и был похищен.
Тан Ебай не поверил ни единому слову.
Старик хотел его убить.
Как вы можете освободить его под залог, но у Ся Чэньси нет причин его обманывать.
У него не было времени думать о старом Тане. Самым важным было спасти Ся Баобао. Если бы похитили только старого Тана, Тан Ебай мог бы позвонить ему: «Разорви билет. Это именно то, чего я хочу. Разорви билет».
Если ты не порвешь билеты раньше, я порву тебя.
Однако его детские яйца также были пойманы.
Это не может быть шуткой.