«Я продолжал спать несколько дней. Даже если я пытался уговорить Тан Ебая и Цзян Хуэя пожениться, но ты снова разрушил их брак. Я думал, что Тан Ебай был достаточно слеп, чтобы жениться на тебе. К счастью, он что-то сделал с моим сердцем. «
Старый Тан застонал, но его тон должен был разозлить людей. «Ты не знаешь, что я знаю, что Тан Ебаю нравился кто-то другой. Я почти не сжигал Гаосян ради своих предков. Ты можешь спасти его».
Линь Линь дрожал от гнева и чувствовал себя обиженным: «Почему ты так предвзят ко мне? В то время я ничего не делал? Что я могу сделать со своей сестрой? Ты хочешь сказать брату Тану? Ты не можешь быть предвзятым против меня из-за этого. Кроме того, моя сестра — это моя сестра, я — это я, и я искренен с братом Таном».
«Он не может принять твою искренность. Ты можешь послать кого-нибудь другого». Старый Тан сказал очень злобно. Он не дал ему никакого лица. Он добавил: «Я думаю, что вы с Ся Чэньси не мои невестки. Вы все перестанете готовить. Вы не умеете петь».
«Невестка в моем понимании — это ваза, подобная Цзян Хуэй. Женщина без мозгов — самая подходящая жена для мужчины из семьи Тан».
«Когда Тан Ебай влюбился в Линь Цина, он был молод и невежественен. Для мужчины было обычным делом влюбляться в подонков. Когда ему было почти 30 лет, если у него все еще не было глаз, я действительно хотел быть ему…»
Старый Тан сказал, очень естественно и безудержно зачистив рукава, не хочу говорить чепуху с Линь Линь, решительно внизу.
Ся Чэньси и Сябао ждут г-на Тана возле спортивной машины. Водитель г-на Танга недалеко. Ся Баобао спрашивает: «Дедушка, сколько времени прошло?»
«Ой, какая-то ерунда». Тан Лаолэн хум поманил: «Иди, пойдем домой».
n(-𝓸(.𝑣-)𝑒)-𝗅)(𝑏-.I.-n
«Я возвращаюсь, чтобы забрать Сяобао и Сяобэй. Я умру от голода, если отдам их мумии».
Старый Тан сказал: «Нет проблем, летний малыш возьми машину Ся Чэньси и вместе вернись в квартиру с видом на море».
В машине.
Сябао сказал: «Мой дедушка, должно быть, яростно ругал Линь Линя. Он, должно быть, ругался очень сильно, очень резко и хладнокровно».
«Плохой вкус.» Ся Чэньси смеется. На самом деле, она может догадаться, что у старого Тана нехорошее лицо для нее, а для Линь Линя — еще хуже.
«Скажи, детка, ты действительно хорош. Я видел, как председатель сделал тебе хорошее лицо».
«Летний ребенок очень грустный», он не сделал мне хорошего лица.
Легко быть жестоким.
Подойдя к квартире с видом на море внизу, Ся Чэньси подумал об этом и спросил г-на Тана: «Председатель, не хотите ли подняться и выпить чашку чая?»
Старый Тан был спокоен и кивнул.
Ся Чэньси и Ся Баобао смотрят друг на друга и вместе входят в лифт.
Ся Чэньси больше не смеет позволять Сябао заваривать чай. Она еще умеет заваривать чай. У нее есть чашка черного чая Дарджилинг. У нее дома есть набор старинных чайных сервизов по заоблачной цене. Это очень стильно. Это чайный сервиз, которым пользовались дворяне в средние века, включая Дарджилинг.
Господин Тан такой высококлассный человек. По крайней мере, я должен сказать господину Тану, что моя жизнь в последние годы очень элегантна и мелочна. Я не позволил твоему внуку прожить тяжелую жизнь.
Старый Тан очень доволен обстановкой в своей семье.
Выпив чай, господин Тан взял Сябао, Сяобао и Сяобэй, а Мими ушла. Господин Тан не мог не сказать: «В вашей семье только два человека. Почему у вас три домашних животных?»
Ся Чэньси, «…»
Заниматься домашними животными – это весело.
Более того, все трое — домашние животные-долгожители.
Проводив г-на Тана и Ся Баобао, Ся Чэньси отправляет сообщение г-ну Тану.
Я хотел послать сообщение, чтобы сообщить Тан Ебаю, что Ся Баобао уехал жить в старый дом. Однако Ся Чэньси запутанно подумал: если бы я отправил такое сообщение в прошлом, не было бы очевидно, что я хотел бы уговорить г-на Тана переночевать?
Ся Чэньси потеряла свой мобильный телефон и перестала его отправлять.