Глава 64

«Мама, ты подумала об этом? Бумага не может скрыть огонь. Если он однажды узнает правду, он задушит тебя до смерти?»

Ся Чэньси сжимает шею. Заткнись.

Это очень глубокий вопрос.

n/-𝑜..𝑣.)ℯ-/𝐿—𝐛-/I/-n

Она сказала: «Мама, он мне очень нравится».

«Да, я знаю.» Ся Чэньси махнула рукой: «Вам нравится то, что вам нравится, не разоблачайте меня».

«Да, позвольте летнему малышу улыбнуться, как цветок, очень розовый и сладкий.

Пока мать и сын кусали уши, г-н Тан вернулся с двумя коробками бенто и пакетом напитков, а также десертами, которые были любимыми Сябао. По пути президент Тан очень четко чувствовал предпочтения Сябао и Ся Чэньси.

«Хороший человек — господин Тан, а господин Тан — хороший человек». Летняя собачья нога хвалит Тан Ебай.

Ся Чэньси пьет суп, злится и злится: «Лето, я все еще хочу есть, не хочешь быть мне таким противным?»

Белое лицо Тан Е скривилось: «Где ребенок вызывает у тебя отвращение?»

«Это отвратительно.»

— Ты не думаешь, что я хороший человек?

«Люди вымерли, а вы нехорошие люди».

……

Сябао сама обедает, пьет напитки и наблюдает, как его родители флиртуют друг с другом в театре. В этой сцене действительно есть любовь, как в настоящей семье.

«Дорогая, я попробую поделку твоей сестры». Тан Ебай жаждет тушеной свинины в «Бэнто Сябао».

«Г-н Тан, мастерство моей сестры неизвестно. Это бенто».

Тан Е подбирает белые брови, это мышление нормальных людей, которые не ожидали, что семилетние дети умеют готовить.

«Ты готовишь дома?»

«Конечно, я делаю всю работу по дому».

«Чем она занимается?» Тан Ебай указывает на Ся Чэньси и спрашивает.

Она сказала: «Ешь и спи».

«Свинья!» Тан Е Байхао безжалостно критикует мисс Ся. Ся Чэньси к этому привыкла, и ее нервы очень крепкие и непоколебимые.

Тан Ебай сказал: «Это свинья. Это оскорбительно».

«Г-н Тан, вы можете заткнуться».

Вилка Тан Ебая берет тушеную свинину, а Ся Баобао невежлив. Она хватает куриные крылышки из коробки с обедом г-на Тана. Тан Ебай хвалит кулинарные навыки Ся Баобао. Вы можете есть их по одному и наслаждаться ими.

Ся Чэньси смотрит на отвратительное досье отца и сына и испытывает некую обиду из-за того, что меня бросили.

Ешьте и пейте достаточно, чтобы собрать мусор, все еще детский сбор мусора, летнее утреннее солнце, удобно лежащее, наблюдающее за голубым небом и белыми облаками, сонливость.

«Ваш сын действительно разумный, красивый и разумный. Если бы у нашего ребенка была хотя бы половина его понимания». — с завистью сказала хорошенькая женщина.

Ся Чэньси очень виновата.

Тан Ебай очень горд, павлин открыл экран: «Наши дети с детства очень практичны, все будет, всемогущий».

«Действительно?» Женщина очень завидует: «Как тренироваться?»

«Он слишком умен, чтобы его вообще можно было дрессировать. У него нет учителя. Может быть, это потому, что у нас хорошие гены». Тан Ебай сказал, что его лицо не было красным, а сердце не подпрыгивало.

Ся Чэньси только почувствовал, как над головой пролетела группа ворон. Господин Тан Ебай, ваша кожа толще Великой стены.

Летний ребенок, чтобы собрать мусор обратно, только что услышал такое предложение, Боже.

«У тебя хорошие гены, видишь, ты так хорошо выглядишь, дети тоже хороши». Сказала женщина с улыбкой.

Тан Ебай очень скромно принимает похвалы.

Подожди, пока эта женщина поведет ребенка играть, летний рассвет просто сказал: «Тан Е Бай, ты действительно не хочешь смотреть в лицо».

«Мое лицо такое нежное и красивое, почему бы и нет?»

Ся Чэньси, «…»