Глава 98

Он взглянул на маленького повелителя. Он боялся обссать штаны и плакал. Его коллега-мужчина забрал сына и быстро ушел. Крик маленького повелителя был шокирующим.

«Мама, он немного неудачник». — сказал малыш с улыбкой и злорадством.

Сябао не мог ни смеяться, ни плакать: «Ты с ним дрался?»

«Мама, мне вредно драться». Летняя детская улыбка элегантного джентльмена, быстро показывает свою элегантную манеру поведения, абсолютно джентльменский рот не делает типа.

Ся Чэньси сказала с улыбкой: «Ребёнок сказал, что вы его ударили».

«Ерунда!» Летний ребенок подол сказал: «За сплетнями ребенка тоже маленький человек».

Ся Чэньси усмехнулась и увидела, как родитель выводит другого хулигана. Большой был больше маленького хулигана. Она сказала: «Они поссорились».

Ся Баобао остался более доволен. Ее сына любят другие. Она действительно хороший мальчик с джентльменским поведением.

Кто знает, подошел большой хулиган и льстиво сказал: «Босс, это твоя мамочка, такая молодая, такая красивая, такая же красивая, как ты».

n/-𝐨.-𝒱(-𝔢/.𝐥.)𝒷—1-/n

Ся Баобао машет рукой. Есть большой. Пожалуйста, встаньте на колени. Я хочу отдохнуть.

Великий повелитель снова почтительно удалился.

Летний ребенок посмотрел на большого повелителя и посмотрел на своего ребенка, подумав о борьбе, стоящей за подтекстом истории, она вдруг не захотела ничего говорить.

Летний ребенок смеется, как маленькая лисичка.

Мать и сын идут домой рука об руку с улыбкой. Что касается подстрекательства Ся Баобао к драке, Ся Чэньси решает проигнорировать его.

На следующий день, когда она пошла на работу, Ся Чэньси почувствовала, что что-то не так. Все показывали на нее пальцем и смотрели на нее как на шлюху. Ся Чэньси был спокоен и спокоен и не хотел ничего говорить.

Что касается того, что произошло, Ся Чэньси знала лучше, чем кто-либо другой.

Сюэ Цзяюнь — человек, который знает, что сплетни не распространяются. Другие люди нет. Особенно, если она настолько привлекательна в компании, что ей хотелось бы, чтобы распустили сплетни. Как можно скрыть новости о незамужних детях.

«Доун, у тебя действительно есть сын в начальной школе?» — с любопытством спросил Чэнь Цзе.

«Да.» Ся Чэньси привела в порядок свой стол и сказала: «Мужчины-сплетники в наши дни действительно не популярны».

Чжоу Фан свистнул и с улыбкой посмотрел на Ся Чэньси. «Мисс Ся, оно спрятано. Оно разбило стеклянное сердце».

«Сломай, сломай». Ся Чэньси сказала с улыбкой: «Я никогда не делала ничего, что люди неправильно понимали».

«Ваш сын усыновлен». – спросил Фу Шишань.

Ся Чэньси подняла голову и твердо сказала: «На 200% я сама, из-за него я чуть не погибла».

Чжоу Фан снова присвистнул: «Конечно, у девушки, обучающейся за границей, смелый и безудержный стиль».

Ся Чэньси улыбается, Сюэ Цзяюнь мычит: «Человек действительно болтливый, это Средиземноморье не знает, как тебя расположить, их распространение может быть ужасным».

«Что бы ни.» Ся Чэньси улыбается, и ему все равно.

Она не делает ничего вредного для природы. Она может поддержать своего сына, и она такая счастливая и свободная. Какое право другие говорить о ее жизни? Почему ее это должно волновать?

Разве это не просто неженатый?

Другие хотят родить ей ребенка, такой сын не может родить его.

Сплетни Ся Чэньси о незамужних детях быстро распространились по зданию ВПЛ и дошли до ушей президента Чэнь Яна. Он удивленно спросил Чэнь Бина: «Это правда?»