Глава 281: Правда и нежданный гость

Сабрина продолжает рассказывать им, как их мать была изнасилована и как она сказала ей отвести взгляд. Пытки ее матери не закончились от вдохновителя, который изнасиловал ее первым. Она не упомянула Франциско. Имя Франциско на потом. Она не хотела, чтобы Фердинанд начал его искать, потому что ее матери все еще нравится их мучить.

Боль, которую испытывает Фердинанд, была слишком сильна, чтобы он просто хотел умереть. Теперь он понимает, почему Сабрина не хотела, чтобы он знал, что произошло. Она была отключена, потому что не хотела, чтобы кто-то страдал. Боль, которую она чувствовала, была невыносимой, когда она наблюдала, как Джанин несколько раз изнасиловала и ударила ее мать.

«Тогда я был бесполезен». Она сказала. «Как я могу помочь своей матери в самом худшем случае? Я бесполезная дочь. Поэтому я подумал, что лучше мне умереть после того, как увидел, как ее убивают прямо на моих глазах».

Ноги Фердинанда подкашиваются, и его колени падают на ковер. Он больше не может ее слушать. Она не хотела этого говорить, потому что знала, что это будет слишком больно для них. Фердинанд сидел там, опершись на диван, и плакал.

Маленькая Анастасия заглянула в них и увидела, что дедушка плачет. Ее губы дрожат, и она подбегает к нему и обнимает. Фердинанд на какое-то время удивился, но когда Маленькая Ана сказала: — Папи, почему ты плачешь? Фердинанд обнял маленькую Ану и зарыдал. Итан был ошеломлен тем, насколько мила Ана, даже Энцо был удивлен. Все они отворачиваются и на некоторое время сдерживают свои эмоции.

Сабрина поворачивается к Габриэлю, который склоняет голову наверх. Она последовала за ним. Он отворачивается от нее, и она знает, что он ненавидит каждый раз, когда видит, как она плачет, поэтому она обняла его со спины, уткнулась лицом в его широкую спину и начала рыдать. Она тихо плачет, когда Габриэль держится за Афину.

Сабрине потребовалось некоторое время, прежде чем она перестала плакать. Потом она выпила еще воды и поползла к Афине на кровать. Она нежно обняла малышку, из ее глаз текли слезы. Габриэль вытри его.

— Мужик, обещай мне. Не позволяй ничего и того же нашей маленькой Афине.

«Я обещаю тебе свою любовь. С нашей дочерью ничего плохого не случится. Будь сильным ради меня». Она кивнула.

Габриэль оставил мать и дочь спать, а сам спустился вниз и нашел Фердинанда сидящим на том же месте. Маленькая Ана уже спала у него на руках. Он целует голову своей внучки, и он встал, когда повернулся к нему.

«Комната для гостей готова. Ужин будет готов через несколько минут». Фердинанд кивнул. Он отвел Ану в комнату для гостей, а Киль и Ария последовали за Итаном.

«Папа», — зовет Ария. Он поворачивается к ней. «Все будет хорошо. У тебя есть внуки».

«Спасибо, дорогой.» Он вышел из комнаты и пошел в комнату для гостей, которую Габриэль зарезервировал для него. Он сидел и думал. Сабрина не сказала, кто изнасиловал ее маму. Главный разум — не просто Джанин, но кто-то сначала изнасиловал Анастасию. Он должен узнать, где остановилась его жена, таким образом, он отомстит за нее.

«Анастасия, где бы ты ни была. Я найду тебя». Он сказал. Ему нужны силы, чтобы найти ее. Он должен найти ее. Джанин, казалось, была призраком Анастасии, а женщина в кафе была ею. Он был в этом уверен.

Сначала он позвонил Эзекиэлю Мондрагону и не ответил после нескольких гудков. Затем он звал его снова и снова, пока тот не ответил.

«В чем дело?»

«У вашей любимой внучки есть очаровательная Афина. Вы не собираетесь навестить ее?»

«Я навещу ее, как только не буду занят».

«Хм, чем ты занят? Ты стар, отец».

«Не называй меня отцом, Альварес».

— Ну, как мне тогда к вам обращаться?

«Я скоро навещу свою правнучку». Затем Иезекииль вешает трубку.

В его дверь постучали, и голос сказал, что их ужин готов. Он вышел и посмотрел на очаровательных мальчиков, ползающих по коврику, который Габриэль устроил для них. Маленький Киль играет с ними и смеется. Их семья растет. Анастасия была бы рада этому.

К ним присоединяется Габриэль и говорит, что Сабрина устала. Все замолчали, когда к нему пришел дворецкий, чтобы передать ему сообщение.

«Сэр, снаружи гость. Седан. Говорят, друг мадам».

«Имя?»

«Эрос». Все остановились. Кроме Фердинанда, который его не знает.

Катриона отложила вилку и потянулась к ножу. Габриэлю хотелось рассмеяться. Хорошо, что они не на вилле Сабрины, а в доме, который он для них купил. Энцо достает свой телефон и звонит Виски. Затем он держит Катриону за запястье, которым она держала нож.

«Сколько ценных бумаг у него было?» — спросил Фердинанд.

«Пять, сэр, включая водителя».

«Скажи ему, что моя жена не хочет его видеть». Дворецкий кивнул и передал сообщение. Сабрина спускается вниз с Афиной на руке. Малышка проснулась, и у нее есть телефон. Габриэль это заметил. Ее тоже кто-то только что проинформировал?

«Впусти человека. Только его, внутрь». — сказала Сабрина. Она выглядит свежей и готовой к бою.

Катриона успокаивается, и Энцо гладит ее по голове.

— Скажи ему, чтобы присоединился к ужину. Она сказала. Затем она зовет горничную. «Пожалуйста, поставьте тарелку с другого края». Служанка кивнула. Затем она велит своим людям тщательно проверить его.

Сабрина села на стул рядом с Габриэлем, а Габриэль проверил маленькую Афину.

«Она выглядит так, будто хочет кого-то ударить». — сказал Габриэль, и глаза Афины расширились и взволнованно задвигались, как будто она хотела обнять своего отца.

«Габби, я же говорил тебе… она становится прилипчивой». — сказала Сабрина. Габриэль целует малышку и несет ее. Все смотрят на Эроса, который широко улыбается.

«Здравствуйте! Я принес вино для всех». Он сказал с широкой улыбкой, и его взгляд остановился на Катрионе, которая смотрит только на Энцо, она смотрит в никуда и спокойна. «Дорогая, Катриона. Как ты?»

«Кто он?» — спросила Катриона Энцо.

«О, не думай о нем, любовь моя». Энцо ласково гладит ее волосы. Глаза Эроса темнеют, но он тут же их меняет.

«Добро пожаловать, Эрос. Как твоя поездка?» — спросила Сабрина, и Эрос подошел к стулу, приготовленному для него. Вдали от них.

— Все в порядке, Сабрина. Ты говоришь. — сказал Эрос. «У тебя хороший голос. Никогда не слышал, чтобы женщина звучала так ангельски и опасно одновременно». Сабрина хихикает и смотрит на Катриону.

— Итак, кого еще ты привел сегодня? — спросила Сабрина.

— Пока только я. Он подмигивает, и его глаза собственнически обращаются к Катрионе. Энцо сердито смотрит на него, рука Энцо обнимает Катриону, требуя ее.

«Отлично. Приятного аппетита». — сказала Сабрина, и горничная подала ему еду. Он смотрит на это. Это еда, на которую у него тоже аллергия. Слишком сложно.

«какая замечательная еда. Спасибо, но я поел перед приходом. Я просто хочу увидеть вашу дочь и где тройняшки?» — спросил Эрос у Энцо. Энцо очень злобно улыбается.

«Я уже продал этих негодяев. Так что никто не будет мешать мне и моей жене, пока мы занимаемся любовью». — сказал Энцо. Рука Эроса сжимается, когда он представляет себе это. Ему это совсем не нравится.

— Итак, Эрос, на кого ты работаешь? — спросил Фердинанд, и Эрос улыбнулся, выглядя очаровательно, но ядовито.

— Я работаю на себя. Да, кстати, сегодня вечером я встречусь с твоим братом. Приходи, если хочешь. — сказал Эрос. Фердинанд ненадолго остановился. Брат, которого он не видел много лет, находится здесь, в той же стране.

Звонит телефон Эроса, и это было сообщение от Тени. Кто тень?

«Игра началась». Итан получил такое же сообщение, как и Катриона.

— Кто твой брат? — спросил Итан своего отца.