Глава 200: Чуть не умер

Сю Мэй и два животных простояли так почти два часа. Она даже не заметила, как уснула на полпути и проснулась только тогда, когда услышала, как ее зовет дворецкий. Кинг тихо зарычал рядом с ней, толкнув ее лапой, как будто понял, что дворецкий зовет ее.

После того, как она пришла в себя и ее сонливость постепенно исчезла, она встала и посмотрела на двух животных, отдыхающих в тени деревьев. Она улыбнулась, прежде чем вернуться внутрь, кивнув в сторону дворецкого, подтверждая его присутствие.

«Юная мадам, мы уже приготовили для вас послеобеденный чай и закуски. Вы хотите, чтобы мы подали их здесь, в саду?» — заявил дворецкий. Сю Мэй в замешательстве моргнула.

Она просила их, чтобы она перекусила во второй половине дня?

— Хотя я не помню, чтобы просил чаю. Она написала в ответ.

«Это Хозяин приказал нам приготовить для вас полдник».

Владелец? Лу Чен сделал?

Она взглянула на свой телефон, который даже не знала, что он отключен. Она обнаружила, что Лу Чен отправил ей сообщение почти час назад.

Муж-президент: Жена, я сказал дворецкому приготовить для тебя закуски. Чего ты хочешь?

Муж-президент: Жена?

Муж-президент: Ты спишь?

Муж-президент: Ну, я только что сказал им приготовить сахарное печенье с ромашковым чаем на полдник. Будет ли это хорошо?

Муж-президент: Свяжись со мной, когда проснешься. Я пойду домой как можно скорее.

Муж-президент: Я скучаю по тебе. Я тебя люблю.

Сю Мэй прочитала последовательные сообщения с разными отметками времени на своем телефоне. Она не могла не улыбнуться, особенно на последнее сообщение. Она даже почувствовала, как ее сердце перевернулось, как только она прочитала их.

Что ж, она вовсе не стала бы отрицать его доброжелательность. Она снова начала писать на своем планшете и написала дворецкому, чтобы он подал закуски здесь, в саду. Она перекусит с Люсией и Кингом прямо здесь.

Она вспомнила, что у двух животных было указано время приема пищи, поэтому она не могла попросить дворецкого приготовить еду для Люсии и Кинга. Дворецкий кивнул и вернулся внутрь, чтобы проинструктировать помощников.

Тем временем Сю Мэй села за ближайший садовый стол и стулья в нескольких шагах от нее. Сев под тенью зонта, она вытащила свой телефон и снова прочитала сообщения Лу Чена, прежде чем начать отвечать.

Жена-секретарь: Извините, я вздремнула.

Жена-секретарь: Спасибо за закуски. Я буду есть их, наслаждаясь бризом здесь, в саду.

Жена-секретарь: У вас есть что-нибудь на ужин?

Жена-секретарь: О! Я тоже.

Сю Мэй прочитала ее последний ответ и почувствовала, как ее щеки покраснели. Это… было больше, чем она могла ответить на его теплое сообщение. Знаете, она все еще немного застенчива! Ей было неудобно говорить это ему лично, а печатать это как сообщение было еще более неловко для нее.

Ее полдник был быстро подан после отправки ее ответа, поэтому она быстро спрятала свой телефон и начала наслаждаться легким бризом в саду. Она уже наполовину закончила есть свои закуски, когда Лючия встала и начала обнюхивать свой стол.

Сю Мэй усмехнулась, подумав, что тигрица, должно быть, проголодалась. Но она не могла позволить ей есть ах. Лу Чен установила для них строгое время приема пищи, поэтому она подумала, что будет плохо, если она будет кормить их тайком, не спрашивая его.

Она увидела, как Лючия вдруг положила лапы на стол, и стол почти перевернулся. Сю Мэй была поражена и тут же рефлекторно положила ладони на стол, чтобы стол не перевернулся. Сю Мэй, возможно, смогла предотвратить трагедию, но действия Люсии на этом не остановились.

Тигрица направилась прямо к маленькой тарелочке с печеньем посреди стола, протянув к ней лапы. Сю Мэй совершенно забыла о своем страхе перед этой тигрицей и бессознательно остановила свою лапу от печенья.

— Нет, тебе нельзя это есть! — выпалила она, глядя на тигрицу. Увидев, что человек остановил ее, тигрица внезапно посмотрела на Сю Мэй и протянула другую лапу.

Тигрица не собиралась сдаваться, поэтому Сю Мэй быстро схватила печенье с тарелки и запихнула его себе в рот. Она чуть не подавилась и не закашлялась от количества печенья, которое положила себе в рот.

Фадж! Она даже не может жевать ах!

Ее внимание быстро переключилось с тигрицы на переполненную еду во рту. Сю Мэй прикрыла рот рукой, чтобы случайно не выплюнуть еду, и медленно с большим трудом пережевывала ее.

Люсия разозлилась, увидев, что еда была украдена раньше нее. Но ее верность и обучение были запечатлены в ее сознании, поэтому она могла только сдаться и немного громко зарычать на Сю Мэй, прежде чем повернуться спиной и вернуться в тень.

Сю Мэй, которая замерла от ужаса, когда услышала ее рев, «…»

Выдумка. Она думала, что она была сделана для ах. Она думала, что Лючия прыгнет на нее и буквально съест заживо.

Поскольку тигрица уже удалилась, она снова сосредоточилась на пережевывании пищи, которая была у нее во рту. Прожевав почти пять минут, Сю Мэй вздохнула с облегчением и быстро выпила чашку черного чая, чтобы протолкнуть еду в желудок.

«Фадж, я думал, что умру». — пробормотала Сю Мэй, приложив руку к груди. Она думала, что умрет либо от удушья, либо от нападения Лючии. Она подняла глаза и, прищурившись, посмотрела на двух животных под тенью и перешла к своей пустой тарелке. Она сглотнула и глубоко вздохнула.

Ее мысли кружились в голове, когда она сделала еще один глоток черного чая.

Она представила, если кто-то внезапно ворвется в сад… ха, ей было интересно, останутся ли хоть какие-то кости.

Она снова вытащила телефон. Лу Чен уже сказал ей, что его расписание на весь день будет состоять из встреч с их клиентами, поэтому она уже ожидала, что он не сможет быстро ответить на ее сообщения.

Сю Мэй открыла групповой чат со своими подругами. Она просмотрела их сообщения, в которых они коротко говорили о смерти мужа Юй Чжэньчжэнь. Прочитав его, она наконец вспомнила об этом деле и вчерашнем звонке Лу Чена с ее вторым братом. Она сделала паузу на несколько секунд, прежде чем начала читать новости.

Прочитав пару сообщений о Пэй Цзи Хуане, полиция уже заявила, что его смерть подозревается в убийстве. Они не публиковали много информации о ходе своего расследования, вероятно, из-за того, что Пэй Цзи Хуан был зятем премьер-министра.

Сю Мэй мало что узнала из новостей, но, тем не менее, знание того, что Пэй Цзи Хуан умерла и была убита, заставило ее немного испугаться. Кто посмеет убить зятя премьер-министра, верно?

Разговоры о смерти напомнили ей слова Ван Вана той ночью. Сю Мэй ясно чувствовала кипящий гнев Ван Ван, обвиняя ее в смерти Ин Юэ. Она была очень уверена, что Ван-Ван убил бы ее, если бы она выжила, будучи изнасилованной мужчинами, и она будет подвергать ее различным пыткам, пока она не будет достаточно удовлетворена.

Говоря о Ван Ване, как она вообще оказалась в отеле в то утро?

Если бы она не появилась перед ней в то утро, она даже задавалась вопросом, не похитят ли ее вообще и все такое. Кроме того, не будет ли для Ван Ван более подозрительным, если она оставит следы улик, которые она показывала перед ней до того, как ее похитили?

Сю Мэй вернулась ко всему, что произошло тем утром. Ее движения остановились, когда она вспомнила выражение лица Ван Ван тогда.

Нет, Ван Ван не случайно нашел ее в этом отеле. Она изначально знала, где находится. И она намеренно появилась перед ней, прежде чем похитить ее, потому что хотела увидеть ее реакцию. И то, что она продолжала отталкивать ее, должно быть, еще больше разозлило ее.

Сю Мэй вспомнила все места, где она встречалась с Ван Ван в городе S. Все время, когда она видела Ван Вана, была, когда она была одна. Во второй раз она пришла после того, как Сю Мэй закончила свою короткую встречу с коллегами той ночью.

А в первый раз?.. Разве это не возле кафе, где она в последний раз ела с Альбертом перед тем, как они расстались? Так как она не ушла так далеко после еды, потому что была слишком сыта от еды и питья чая.

Хм? Странный. Сю Мэй наконец заметила, что что-то не так. Нет, Ван Ван не знал, что она была там. Кто-то, должно быть, сказал ей, где она.

И есть только один человек, с которым она была оба раза до того, как Ван Ван появился перед ней.

Альберт Чен.