Глава 65 — Адская Дыра

Капать… Капать…

Непрерывные капли воды эхом отдавались в ушах Сю Мэй. Глаза ее отяжелели, и ей стало холодно. Ее тело казалось заключенным в какой-то ледяной пещере, ее конечности замерзли, не давая ей двигаться на своем месте.

Где она была? Плохие парни добрались до нее и снова похитили?

Паника медленно охватила ее, когда она начала бороться, но безрезультатно. Она сопротивлялась, пока, наконец, не открыла глаза, хотя на самом деле не было похоже, что она открыла их. Все вокруг было кромешной тьмой, и она ничего не могла разобрать в темноте.

Быстро моргая, она попыталась увидеть хотя бы тень, но ей это совершенно не удалось. Она опустила голову, чтобы посмотреть на свое тело.

Ее глаза расширились. Ее дыхание стало прерывистым, когда она почувствовала, что ее паническая атака становится еще более серьезной. Ее мысли закружились, когда она подумала, что кислород в этом месте, должно быть, истончается.

Она собиралась умереть? Они пытались убить ее из-за нехватки кислорода?

Почему из всех способов умереть им пришлось выбрать мучительный путь?

Она боролась со своим местом, когда веревка в ее теле странно натянулась еще сильнее, когда она пыталась вырваться из пут.

Медленно она почувствовала, как что-то ползет вокруг ее ног. Это было что-то холодное, но немного слизистое. Напуганная, она все же сделала все возможное и огляделась вокруг.

СВЯТОЕ ДЕРЬМО.

Если бы она не была заморожена и привязана на своем месте, она бы мгновенно прыгнула и умчалась в никуда в страхе, узнав, что это было на ее ногах.

Змея.

Это была обманчивая белая змея, сияющая красными овальными глазами. Сю Мэй странно почувствовала, что змея на самом деле наблюдает за ней, по-видимому, наслаждаясь зрелищем перед ней.

Однако то, о чем думала змея, беспокоило ее меньше всего. Боже, ее либо съедят целиком, либо загрызут до смерти его ядовитые токсины!

Фадж, неужели похитители бросили ее в логово змей?!

Она продолжала бороться на своем месте, но снова остановилась, когда ей в правую сторону лица ударил холодный воздух.

Что теперь?

«Мэй Мэй…»

«…»

Кто-то позади нее тихо произнес ее имя. Это звучало как наполовину мольба, наполовину поддразнивание. Тем не менее, Сю Мэй чувствовала себя так, будто ее ударили кирпичом и впечатали в стену. Ее грудь будто что-то давило на нее, и это знакомое чувство беспомощности и отчаяния снова захлестнуло ее.

Сколько бы лет ни прошло, Сю Мэй никогда не забудет этот голос.

Это был голос, который бодро звал ее по имени, когда она хотела пойти в столовую, посмотреть фильм или преследовать своего главного кумира.

И это был также голос, который непрерывно звал ее по имени и умолял ее в отчаянии той ночью, прежде чем она полностью потеряла голос и превратилась в безжизненный труп на ее глазах.

«Ин Юэ!»

Сю Мэй отчаянно кричала, изо всех сил пытаясь повернуть голову, чтобы посмотреть на источник голоса Ин Юэ.

Она знала, что это явно невозможно, что, вероятно, у нее галлюцинации, но все же хотела верить.

Что Ин Юэ была еще жива. Что она действительно не умерла у нее на глазах.

Было бы понятно, если бы Ин Юэ выползла из могилы, чтобы найти ее и утащить с собой на землю. Она поймет, почему таит на нее злобу.

Потому что она сама бесчисленное количество раз отчаивалась по этому поводу после того случая.

Почему она должна была умереть, а она жива? Почему она должна была уйти невредимой, а Ин Юэ превратилась в холодный труп? Почему она была пощажена и вовремя спасена, но осталась страдать в руках этих грязных людей?

«Я ПРОКЛИНАЮ ТЕБЯ!!»

«Я проклинаю тебя! Почему ты жил? Почему я должен был умереть? Это была твоя вина! Во всем была твоя вина!»

«Сю Мэй, моя дочь умерла из-за тебя! Если бы она не осталась с тобой, она была бы жива и невредима!»

«Будь ты проклят, и я хочу, чтобы ты жил в отчаянии в этой жизни так же, как моя дочь покинула этот мир».

Голоса Ин Юэ и родителей Ин Юэ эхом отдавались в ее ушах. Она хотела свернуться в клубок, спрятаться и заткнуть уши, чтобы не слушать их обидные слова, но не могла.

Она застряла. Сколько бы лет ни прошло, она застряла в той ночи. Она потеряла себя, и она потеряла своего друга.

Какая это была пощечина реальности.

«Сю Мэй, проснись». Среди обвиняющих голосов она услышала другой голос.

«Сестричка, вернись».

Одно за другим все предыдущие болезненные слова, которые она слышала, сменились словами, умоляющими ее вернуться. Постепенно боль, которую она чувствовала, утихла, и прежнее ощущение тяжести в ее груди постепенно ослабевало.

В прежнюю кромешную тюрьму медленно проникал луч света. Она инстинктивно прикрыла глаза рукой. Ее глаза расширились, когда она поняла, что теперь не связана веревкой.

Двигая своими ранее замороженными конечностями, она теперь получила свободу и контроль над своим телом.

Следуя за источником этих голосов, она побежала к ним, пытаясь выбраться из этой адской дыры.

«Она проснулась!»

Глаза Сю Мэй медленно открылись, словно распустившийся цветок в первый день весны.

Звук пищащей машины был первым, что услышала Сю Мэй, когда она медленно открыла глаза. Белый потолок отражался в ее глазах, и она чувствовала, как жгучие иглы воткнулись в ее кожу, когда она пыталась пошевелить руками.

«Сю Мэй, ты наконец проснулась». Сю Мэй почувствовала, как чья-то теплая рука сжала ее. Она перевела взгляд на успокаивающий голос и быстро узнала, что это Юй Ши Хуан, ее мать. Видно было, что она плакала со всеми потеками слез, оставшимися на ее щеках, и со слегка влажным носовым платком, который она держала.

Сю Мэй смотрела на нее пустыми глазами.