Глава 3. Устроить брак. Часть 2.

После ужина все направились в гостиную, попивая последнее вино, произведенное Паттинсонами. Энди сидел в углу и потягивал вино. Тема была посвящена свадьбам, которые будут готовиться к девичнику/мальчишнику или девичнику. Она нахмурила брови, услышав это, и старейшины, казалось, были этому рады. Но для нее — она хотела кричать из комнаты и не хотела слышать о свадьбе. Она не хочет видеть свадебные платья, цветы и колокольчики. Ей просто слишком больно. Боль в глазах и в сердце.

В бальном зале играла инструментальная музыка, которую можно было услышать по всему залу. Атмосфера была тяжелой для нее. Она чувствовала себя опустошенной с этими людьми. Музыка заставляет ее чувствовать себя лучше, но от взглядов и взглядов ей становится холодно. Хотя в семейной комнате было не так уж жарко или холодно, ей все равно было холодно.

К ней подошел Перси Паттинсон, второй сын Рафаэля Паттинсона. Он был одет в королевский синий смокинг. Его волосы были уложены в стиле корейских мужчин, а на лице была милая улыбка.

— Андромеда, — сказал Он. «Прошло много лет с тех пор, как мы в последний раз виделись. Когда это было в последний раз? Пять лет назад? Или во время учебы в колледже?»

«Перси, прошло много лет с тех пор, как я в последний раз видел тебя в приличной одежде. Кажется, последний раз я видел тебя в колледже, когда ты трахал девушку на лужайке?» — откровенно сказала она, и Перси громко рассмеялся.

«Ты все еще это помнишь? У меня хороший зад?»

«Я думаю, тебе нужно больше приседать». Перси снова громко рассмеялся.

«Серьезно, у тебя очень хороший юмор».

Она и Перси были ровесниками, и он второй ребенок в семье Паттинсонов. Старший сын и, вероятно, наследник Паттинсона был человеком, которого она ненавидела больше всего. Она почувствовала на себе его взгляд, поэтому посмотрела на него острым взглядом. Закари даже не моргнул, потягивая вино. Она снова повернулась к Перси и, извинившись, вышла на улицу.

Она не чувствовала себя не в своей тарелке, несмотря на то, что люди роптали о ней. На вечеринке она была в неподобающей одежде. Она была бунтаркой в ​​семье, но дедушка души не чаял в ней больше, чем в ком-либо другом. Она посмотрела на шепчущихся о ней девушек. Она знала их, но не заботилась об их мнении.

Вскоре Мондрагоны и Паттинсоны вышли из комнаты и, наконец, повернулись лицом к людям. Многие инвесторы подошли ближе к двум старейшинам и их сыновьям, чтобы обсудить бизнес и другие вещи.

Тем временем женщины сплетничали в углу.

«Я слышал, что Закари был холост. Никогда не видел его ни с кем».

«Означает ли это, что он бросил Дебору? Женщина — модель, верно? Такое прекрасное тело…»

«Но она не заслуживает такого богоподобного, как Зак. Вы видели его живот… о черт… он как греческий бог». Сказала другая, которая носит платье, демонстрирующее большую часть ее кожи.

Захари прошел мимо них, и они помахали Заку, пытаясь привлечь его внимание. Он только склонил голову в знак признательности и посмотрел в ее сторону. Она отхлебнула шампанского и допила его. Он уже собирался подойти к ней, когда она повернулась спиной и зашагала к дедушке.

Дедушка представил ее всем гостям, но она быстро забыла их имена. Может быть, она устала. Может быть, она все-таки не готова встретиться с Закари.

Затем, наконец, Паттинсон и Мондрагон снова собрались в конференц-зале.

«Хорошо, для моего объявления…» Ее дедушка прочистил горло. — Я нашел тебе подходящего мужа.

Она усмехнулась, а потом захотела рассмеяться.

«Вы собираетесь выйти замуж за Закари Паттинсона».

Потребовалось несколько минут, чтобы эти слова дошли до ее сознания, и когда она, наконец, поняла, что сказал дедушка, ее охватила волна гнева и отрицания.

Она посмотрела на Закари, тупо смотрящего на него, потом на дедушку. Она хотела сломать все в ярости. Но она не могла. Ее рука дрожала, она сжала кулак и продолжала смотреть на дедушку.

Все молчали, и она ничего не сказала. Просто продолжал смотреть. Никто не знал, о чем она думает. Ее дедушка думал, что она будет опровергать какое-то время, но сейчас было так тихо. Аарон посмотрел на ее сжатые руки и понял, что что-то не так. Даже Джеймс мог предсказать, что должно произойти что-то плохое.

Энди такой же упрямый, как и ее дедушка. Иногда они не могли ладить друг с другом и часто сходились лицом к лицу. Ее дедушка всегда сдавался. Джеймс видел, что Андромеда все это время сдерживала свои эмоции. Он видел ее в ярости только один раз, и она была очень опасной и страшной. Тогда он понял, что не сможет контролировать даже собственную сестру, если она впадет в один из приступов ярости.

Она выглядела так, будто собиралась кого-то убить. Она подошла к Закари и ударила его. Звук эхом разнесся по комнате, заставив всех ахнуть от удивления. Закари никогда не думал, что она только ударит его. Он просто принял пощечину.

— Ты это выдумал прямо сейчас? — спросила она его шепотом. Он снова посмотрел в ее свирепые драконьи глаза. Они были опасны и ужасны.

— Что тебе еще нужно, Захари? Он не говорил.

«Андромеда!» ее дедушка нахмурился и встал со своего места. «Ты выйдешь замуж за Закари любой ценой».

«Или еще что?» — спросила она своего дедушку, все еще глядя в серые глаза Зака, которые она всегда любила тогда. Теперь обо всем, что касалось этих глаз, было больно думать. Как будто она получила миллионы ударов ножом и сотни раз пронзила ее сердце копьем.

«Принеси мне мой пистолет». — сказал ее дедушка.

Пока все паниковали, Энди даже не моргнул. Она повернулась лицом к деду, шагнула к нему и бесстрашно посмотрела ему в лицо.

«Теперь мой пистолет!» — снова заорал дедушка.

Дворецкому не потребовалось много времени, чтобы принести свой особый пистолет.

«Дедушка, я не выйду за него замуж. Я могу выйти за кого угодно, только не за этого мудака!» Она хотела получить свой особый пистолет прямо сейчас и просто прикончить Закари.

«Ты выйдешь за него замуж, несмотря ни на что! Это приказ!»

Она безразлично начала его. Еще раз.