Глава 16: ChangeTranslator: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
«Почему бы тебе не спросить у кого-нибудь имя четвертого молодого господина семьи Лу?»
Внезапно Чу Лююэ осенило. Итак, это кузен Чу Сяньмина.
Вещи еще даже не начали складываться, а он уже пытался заявить о своих связях. Действительно, люди, которые не принадлежали друг другу, также не могли жить вместе.
Старик усмехнулся. «Мне все равно, кто ты! Десять тысяч серебряных таэлей, ни пенни меньше. Вы не можете себе этого позволить, но многие могут.»
Лу Чжитао был так взбешен, что мог только смеяться. Играя с этим красным камнем, он говорил открыто, «Действительно? Я хотел бы посмотреть, кто захочет купить эту вещь.»
Он бросил на окружающее предостерегающий взгляд. Те, кто интересовался красным камнем, остановились как вкопанные. Никто не мог позволить себе оскорбить четвертого молодого хозяина семьи Лу.
Красный камень такого размера стоил бы самое большее 2000 серебряных таэлей. Никто не заплатит за него 10 000 серебряных таэлей.
Более того, Лу Чжитао намеренно выставил себя на посмешище, назвав свое имя. Один из них пойдет против него, если они купят камень.
Большинство людей слышали, что наследный принц любил Чу Сяньмина. В течение последних двух дней ходили даже слухи, что личный телохранитель наследного принца Сун Юань лично доставил ей приглашение на банкет по случаю дня рождения наследного принца.
Казалось, что Чу Сяньмин будет будущей наследной принцессой. Оскорбить семью Лу было все равно что оскорбить наследного принца.
В округе воцарилась мертвая тишина.
Лу Чжитао гордился собой. «Старик, тебе лучше знать. Никто, кроме меня, этого не купит.»
«Десять тысяч серебряных таэлей. Я возьму его.» — Раздался холодный и ясный голос. В то же самое время, прекрасная рука внезапно появилась сбоку и забрала этот красный камень.
Лу Чжитао никогда не ожидал, что у кого-то хватит смелости украсть то, что он хотел. Ему потребовалось некоторое время, чтобы среагировать.
На первый взгляд, это была молодая девушка, одетая в черный халат и бамбуковую шляпу.
Лу Чжитао был так зол, что чуть не свалился с крыши. «Кем ты себя возомнил? Ты съел сердце медведя или желчь леопарда? Ты посмел украсть то, что я хотел?»
Старик тоже был удивлен. Наконец он открыл второй глаз и пристально посмотрел на Чу Лююэ. «Действительно?»
Действительно, красный камень имел превосходный цвет, но он определенно не стоил 10 000 таэлей. Он небрежно сказал, что продаст его за 10 000 таэлей, потому что в последнее время ему не хватало денег, и он не хотел продавать его Лу Чжитао. Он не ожидал, что кто-то купит его добровольно.
Чу Лююэ достал банкноту в 10 000 серебряных таэлей и отдал ее старику.
Сначала старик колебался, но когда он увидел банкноту, его глаза загорелись, и он немедленно принял ее. В последнее время он находился в состоянии крайней нищеты.
«Разве вы не понимаете, что тот, кто больше заплатит, получит товар? Кроме того, этот красный камень стоит 1000 серебряных таэлей. Если вы хотите купить его за 100 таэлей, то где же вы возьмете такую сделку?» — сказал Чу Лююэ со смехом. «Или семья Лу получила свое состояние, прибегнув к такой тактике?»
Лицо Лу Чжитао побагровело от гнева. Его семья была замешана в этом деле. Не раздумывая, он вытащил свой меч из-за пояса, намереваясь ударить Чу Лююэ. «Я буду делать все, что захочу. Вы не в том положении, чтобы читать мне нотации! Встречай свою судьбу!»
Старик, только что получивший банкноту, всплеснул руками. Его веки затрепетали, и он был готов двинуться. Он удивленно остановился и посмотрел на Чу Лююэ.
Она легко отошла в сторону, развернулась и каким-то образом ухитрилась увернуться от меча Лу Чжитао.
Увидев, что он промахнулся, Лу Чжитао пришел в ярость от унижения. Он снова бросился на Чу Лююэ.
Вместо того чтобы уклониться на этот раз, Чу Лююэ двинулась вперед. Ее тело странным образом обходило его меч. Она подняла ногу и сильно пнула Лу Чжитао выше локтя.
Удар онемел в локте, и он выронил меч.
В следующее мгновение он почувствовал холод на своей шее. Чу Лююэ уже поднял свой меч и положил его себе на плечи.
Он может потерять голову, если пошевелится.
Изумление в глазах старика сменилось любопытством. Он внимательно осмотрел Чу Лююэ. «А?»
По-видимому, никаких колебаний силы от этой молодой леди не было. Так что, по логике вещей, она не была ровней Лу Чжитао. Эти движения раньше были простыми, но смертельными.
Если бы она захотела, то могла бы убить Лу Чжитао в одно мгновение.
Интересный…
Лу Чжитао тут же покрылся холодным потом и запнулся, «Ч-Что… Ч-что… ты… т-делаешь? К-как Д-осмелиться…»
Чу Лююэ приложил еще больше силы. Из шеи Лу Чжитао начала сочиться кровь.
«Шумно!»
Лу Чжитао был напуган до смерти. Он проглотил остаток своих слов. Он мог сказать, что другая сторона была безрассудна. Она сделает все, что угодно. У него действительно не было таланта к самосовершенствованию, но за эти годы семья Лу вложила много денег, чтобы позволить ему стать мастером боевых искусств третьей ступени, по крайней мере.
Мастер боевых искусств такого уровня не имел богатого источника силы. Можно было только овладеть некоторыми простыми боевыми навыками. Однако ни один обычный человек не мог сравниться с ними, независимо от физической силы или боевых навыков.
Другая сторона явно не была воином, но она могла легко победить его.
«Проваливай!» — крикнул Чу Лююэ.
Это заставило Лу Чжитао вздрогнуть, когда он встал. Он непрерывно отступал более чем на десять шагов, прежде чем, наконец, закричал в ответ, устраивая шоу. «- Ты! Только ты подожди!» Не дожидаясь ответа Чу Лююэ, он развернулся и убежал.
Чу Лююэ не воспринимала его всерьез. Она бросила меч и повернулась, чтобы уйти. Какое счастье, что я купил этот красный камень. Нет никакого смысла оставаться здесь дольше. Кроме того, она знала, что Лу Чжитао, должно быть, вернулся за помощью. Она не хотела раскрывать свою личность так скоро.
Толпа, собравшаяся в круг, подсознательно расступилась перед Чу Лююэ, когда они увидели, что она уходит. Хотя никто не мог разглядеть фигуру или лицо этого человека, было в ней что-то такое, что заставляло людей подсознательно подчиняться.
«Эй. Ты там, подожди.» Старик среагировал быстро, как только она собралась уходить. Он торопливо собрал свои вещи и побежал за ней. Однако, когда он поднял глаза, Чу Лююэ нигде не было видно.
Он был так ошеломлен, что не смог удержаться и, выругавшись, покачал головой. «Она действительно очень бдительная девушка!» Она, должно быть, спит, если думает, что может вот так потерять меня.
…
Чу Лююэ вскоре понял, что кто-то преследует ее. Она быстро сменила маршрут и прошла по нескольким улицам. Вместо того чтобы вернуться к семье Чу, она все дальше и дальше уходила от проторенной тропы, которая в конечном итоге привела ее к отдаленной и узкой улице с тупиком.
Все было тихо, когда она вышла на улицу. — Она обернулась. «Должно быть, тебе было трудно следовать за мной всю дорогу. Вы можете высказывать свое мнение.»
В переулке показался силуэт пожилого сутулого мужчины. Это был старик в потрепанной хлопчатобумажной куртке.