594 Встреча с Дарвелом (1)

Утреннее солнце светило в окно, отбрасывая яркий оранжевый оттенок на мебель, аккуратно расставленную в просторной комнате для гостей, где некая Сиф сидела над своей кроватью и читала книгу.

На ней было свободное платье, узоры на его бежевом, мягком теле выглядели так, словно были сделаны терпеливыми мазками зеленого цвета, которые изображали лес, густой от основания платья, истончающийся по мере того, как он достигал ее плеч.

Ее волосы вишневого цвета были собраны в косу, которая лежала на ее плече, и пряди прядей спускались вниз, чтобы щекотать угол страницы, которую она читала.

Тишина в комнате была музыкой для ушей Дарвела, хотя и была создана с помощью магии.

Шум и гам, доносящиеся издалека, не могли не достичь даже губернаторского поместья, где она сейчас находилась. Таким образом, один из ее охранников использовал заклинание, чтобы блокировать шум.

Дарвел наслаждалась тишиной более трех часов, когда один из ее охранников из-под шелковой вуали, закрывавшей ее лицо, заговорил.

— Мне все равно не связаться с вашими отцом и матерью, ваше высочество Дарвел? Они, должно быть, ужасно обеспокоены.

Дарвел в изнеможении уронила книгу на бедра и сердито посмотрела на охранницу.

«Как бы по-разному вы ни формулировали это каждый день, мой ответ останется прежним. Я думаю, что вы должны задать вопрос, какие родители даже голубя с запиской не посылают своей дочери, которая ради них находится на чужбине. Это… настоящее преступление, — сказала Дарвел, поднимая книгу и продолжая читать снова.

Женщина-охранник поморщилась.

«Кроме того, я устал видеть эти покрытые коркой деревья весь день. Они должны были знать, что я не тороплюсь здесь, когда мне выпал редкий шанс «уйти». Хм. И если меня каким-то образом убьют, они, вероятно, получат небольшой урок.

Свет в комнате погас, когда охранник, сидевший напротив Дарвела, вспыхнул злобной яростью.

«КТО ПОСМЕЕТ?!» — прорычала охранница нечеловеческим голосом, ее фигура заслоняла даже прямой солнечный свет из окна.

— Расслабься, идиот. Это был гипотетический сценарий, — сказала Дарвел, небрежно взмахнув светлой рукой.

Свет восстановился, когда охранница успокоилась, выглядя немного смущенной собой.

«Знаешь что? Я мог бы отправить домой письмо с ложной новостью о том, что меня убили, и посмотреть, как они отреагируют! Это было бы весело!» — сказал Дарвел, хихикая.

Охранник побледнел под вуалью.

— Это было бы… очень неразумно, Ваше Высочество, — дрожащим голосом возразил стражник.

— Это шутка, Виксил. Ты слишком груб для своего же блага.

— О… — облегченно вздохнул охранник.

Ее сердце было слишком бдительно для игривого характера принцессы.

Дарвел всегда была такой… дерзкой, когда ее не было в присутствии достойной компании. Это было свидетельством того, как ожидания оттеснили ее истинный характер.

Внезапно двери в комнату Дарвела открылись, и вошел еще один из двух ее охранников.

«Ваше Высочество, к вам пришел человек, за которым вы посылали на днях», — сообщила она.

Дарвел тут же закрыла книгу и вскочила со своего места.

«Окончательно! Я думал, он не появится! — сказала она с выжидающей улыбкой.

«ОН НЕ ПОСМЕЛ!» охранник, сидевший напротив Дарвела, снова вспыхнул.

«Прекрати это!»

*

Скуллиус присвистнул.

Он не думал, что видел всю красоту мира, но особняк губернатора был далеко и превосходил то, что, по его мнению, было пределом для грандиозной обстановки.

Будь то различные элементы архитектуры, использованные в комплексе, или изысканно ухоженная зелень, которая существовала до и вокруг особняка…

Все это, мягко говоря, вдохновляло.

«Я должен построить что-то вроде этого», — подумал Скуллиус.

Что касается безопасности, Скаллиус был счастлив сказать, что она соответствовала его ожиданиям.

Количество допросов, через которые ему пришлось пройти, только ступив в эту другую область, которая была оторвана от норм большого города, было ошеломляющим, как и процедура передачи информации и проверки того, действительно ли он был приглашен. Ее Высочество Дарвел.

Оттуда Скуллиуса сопровождали два могущественных и хорошо экипированных Рыцаря Столичного Ордена в величественное поместье, которое превосходило по размерам особняк семьи Брюн.

Даже шесть близлежащих зданий имели лучший дизайн, чем дом Стиллы, и все они были окружены искусно вылепленными кустами.

Безопасность была тяжелой.

Патрули. Патрули. Патрули.

Там не было слепых зон, чтобы допустить какую-либо теневую деятельность.

Повсюду были сверхсильные рыцари.

Войдя в Великое поместье, Скуллиус встретил формальное пространство, лишенное болтовни или случайных показов.

Все здесь должно было быть здесь.

К сожалению, не было возможности встретиться с кем-то важным, так как его привели прямо в покои леди Дарвел.

Вверх по чистым, устланным коврами лестничным пролетам, которые вели в нелепо широкие залы, которые разделялись на четыре прохода, один из которых вел в другой, еще более нелепый зал, где не было никакой другой мебели или сопутствующих комнат, кроме одной отдаленной двустворчатой ​​двери, — вот путь.

Кто бы это забыл?

После этих изгибов и поворотов в этом месте, Скаллиус, наконец, был остановлен двумя Рыцарями Столичного Ордена в пятнадцати метрах от золотисто-красных двойных дверей.

Перед дверью стояла одинокая охранница, ее лица не было видно из-за шелковой вуали.

Каким-то образом это оказалось более серьезным, чем должно было быть.

— Все это необходимо? — подумал Скаллиус, когда по его виску скатилась тень капельки пота.

Целых пять минут он оставался неподвижным. Как человек, настроенный на малейшее изменение воздуха из-за своего телосложения, он мог слышать его «голос», когда он плыл от охранника, с которым он столкнулся, говоря ему…

«Не двигай мышцами».

И поэтому он этого не сделал.

Было совершенно ясно, что если он не будет придерживаться этого… он может умереть прямо на месте.

Или еще хуже… должны быть заключены в тюрьму или что-то в этом роде.

«Двигаться вперед.»

Наконец охранник заговорил с ним.

Скаллиус согласился.

Он сделал осторожные шаги вперед, пока не достиг дверей.

Охранник приблизился к нему и наклонился, прижавшись губами к его уху.

«Держись осторожно и следи за тем, как говоришь. Ваша жизнь может быть для меня такой же хрупкой, как стекло, если Ее Высочество пожелает, — сказала она.

Скаллиус слегка улыбнулся.

«Конечно.»

Подобные запугивающие выходки больше не действуют на него. Он совсем недавно встретил враждебного бога и выжил, чтобы рассказать об этом!

Такого рода вещи были для него тактикой выгодной продажи.

Охранник прищурил глаза и открыл двери, открыв огромное пространство внутри.

Скаллиус сдержал желание восхититься красотой.

Это место было достаточно большим, чтобы быть местом для большого дома!

‘О, парень.’

Блуждающие чувства Скаллиуса были обнаружены и встречены враждебной блокадой того, что было похоже на Ауру, со стороны другого стражника, находившегося в этой комнате.

Она указала вправо, где виднелся большой стол, величественно накрытый так, чтобы человек, сидящий на его длинном конце, выглядел внушительно.

«Это та часть, где я уважительно приветствую, верно?» Скуллиус подумал и отвесил короткий поклон.

Он уже собирался говорить, когда…

«Отбрось бесполезные мелочи. Тебя зовут Фестос, верно? Я бы предпочел, чтобы мы сразу перешли к сути всего этого, — сказала Дарвел, которая с достоинством сидела, лениво откинувшись на стуле, прежде чем выдвинуть требование.

— Давай посмотрим на это с твоей спины.

— Что? — спросил Скаллиус, встревоженный этой просьбой.

«Не валяй со мной дурака. Я хочу увидеть это. Я хочу увидеть твое Крыло Объятий.