Глава 220: Глава 220
“Я не понимаю, о чем ты говоришь. Вы покупали Муслин? Доложить об этом правительству? Были ли торговые группы, контролируемые герцогом Йена, вовлечены в коррупцию?”
“Ты же сам сказал мне не валять дурака!- Она вся горела от гнева.
Глядя на нее, которая была очень расстроена из-за меня, я только жалобно хихикнула.
Затем я сказал, слегка приподняв свой рот, чтобы окружающие этого не заметили: “когда ты так дико бегаешь, ты должен быть готов к последствиям.”
— Ну и что же?”
“Ты был тем, кто беспокоил меня, кто хотел жить спокойно. И ты единственный, кто знает, какой была моя предыдущая жизнь. Почему ты так удивляешься?”
“А ты и вправду такая.…”
— Эй, вы, должно быть, сильно ошибаетесь. Это я должен злиться на тебя! Это я, а не ты, был лишен всего, и это меня отравили! ”
— Заткнись! — О чем ты говоришь? ”
Хотя она пыхтела и пыхтела в гневе, я ответил саркастически, потому что мне было все равно, как она отреагирует: “я слышал, что вы делаете благотворительную работу для бедных в эти дни в сотрудничестве с храмом.”
>
— Ну и что? Такой привилегированный дворянин, как вы, не знает, что в столице есть бедные люди, а это лучшее место для жизни в империи. Вы собираетесь обвинять меня, кто дает еду бесплатно тем, у кого есть проблемы с тем, чтобы свести концы с концами изо дня в день? Ты хоть понимаешь, что ты со мной сделал? Вы пытались отрезать средства на благотворительные работы, чтобы удовлетворить свою собственную жадность!”
— Личная жадность? О какой чепухе ты говоришь, когда не справляешься со своими делами?”
— Ну и что же? Что ты имеешь в виду?”
— Сказала я, щелкнув языком в сторону Цзюня, которая смотрела на меня так, словно не могла понять.
“Как ты смеешь сердиться на меня, когда ты начал большой проект, который даже не смог осуществить? Вы откармливали кошелек храма, даже если никогда не теряли денег.”
“О чем ты говоришь?”
“Разве мне нужно кормить тебя с ложечки, когда я уже дал тебе вилку, чтобы поесть? Я не хочу быть достаточно щедрым к тебе. Если вам интересно, просто выясните это самостоятельно.”
— Холодно возразил я ей, которая казалась очень смущенной.
В недавнем донесении барона Кэрота содержались подробности спасательной операции Цзюня. Хотя она обратилась к храму за некоторой помощью, пожертвовав огромную сумму денег, храм не только растратил эти деньги, но и начал продавать продукты питания за деньги вместо того, чтобы предоставлять еду бесплатно, и в результате ее усилия принесли пользу не бедным, а простолюдинам, которые пытались наслаждаться более дешевыми блюдами.
Я был ошеломлен ее небрежной работой. Она начала спасательную работу, но конечный результат был испорчен, что она вообще не могла решить.
Честно говоря, я думал о ней немного по-другому из-за этого. Я подумал, что она просто глупа, поэтому был удивлен, узнав, что она думает о смене работы.
Но то, что она сделала со мной, и ее помощь были другими. У меня не было ни малейшего намерения быть достаточно любезным, чтобы объяснить ей ситуацию и как ее решить.
В этот момент я увидел протокольного офицера, который посетил нас от имени императора, поднимаясь на платформу.
По императорскому закону все дворянские титулы давались самим императором. Обычно император возвращал титул тому, кто получал его в наследство, и сын семьи Мирва не был исключением.
Протокольный офицер развернул листок бумаги и прочел простую поздравительную фразу сыну семьи Мирва, который поклонился ему на одно колено, а затем взял брошь. Хотя я и не могла ясно разглядеть, на броши, вероятно, был выгравирован герб его семьи. Церемония наследования титула закончилась, когда протокольный офицер приколол его к его воротнику.
Когда я посмотрела на гостей, пришедших поздравить его, который теперь переродился в маркиза, я увидела блондинку в ярком платье, выходящую из банкетного зала.
Поскольку мне было так скучно во время церемонии, я почувствовал, что мое тело обновилось в тот момент, когда я увидел, что она уходит. Я поспешно поставил чашку, которую держал в руках, и подошел к сэру Лигу.
— Сэр лиг, давайте уйдем прямо сейчас. Я думаю, что пробыл там достаточно долго.”
— Неужели? Разве ты здесь не с какой-то целью?”
“Ну да. Половина моей цели была достигнута. Так что позволь мне позаботиться об остальном.”
— Прошу прощения? Что ты имеешь в виду? ”
“Я объясню все детали по дороге. Итак, давайте сначала уберемся отсюда. ”
Как будто заметив, что я тороплюсь, сэр лиг больше не спрашивал и молча последовал за мной.
Когда я прощался с Маркизом мирвой, он кивнул с очень печальным выражением лица.
Но он не держал меня так настойчиво, как раньше, потому что вокруг него были другие люди.
>
Когда мы с сэром Лигом забрались в фургон и подъехали к моему дому, я сказал всаднику, куда ехать.
Сэр лиг, молчавший до тех пор, пока фургон не сменил направление движения, осторожно спросил его, выйдя из машины в квартале коммонеров северо-восточной столицы.
— Миледи, что вы собираетесь делать здесь, в округе коммонеров?”
“Ну, вообще-то я следил за графиней Диас. Недавно до меня дошел интересный слух о ней. ”
Мне пришлось предупредить его об этой истории, просто на всякий случай. Осторожно оглядевшись, я начал тихо объяснять:
“Это слух, циркулирующий среди низшей знати. Ходят слухи, что преемник семьи Диас родился благодаря ее внебрачной связи. Похоже, что такие слухи ходят, потому что ее сын не похож на графа. Кроме того, граф был стар.”
“Хм. Ну и что с того? ”
— Вы знаете, Граф Диас и его жена известны как очень счастливая пара. Поэтому я немного покопался в них и обнаружил кое-что подозрительное о ней. Место, куда я сейчас направляюсь, — это ее тайное место встречи, но я не знаю, смогу ли я ее там найти.”
— А, понятно. Кстати, почему тебя это волнует? Я не думаю, что вы делаете это только потому, что вам любопытно…”
— ТСС! — Подожди минутку.”
Увидев вдали красную крышу какого-то дома, я приложил указательный палец к губам и оглядел окрестности. Я не мог ясно видеть из-за улиц, но был уверен, что там кто-то есть, учитывая свет, просачивающийся из окна.
По словам барона Кэрота, обычно это был пустой дом. Была ли уже достигнута половина моей цели?
Я быстро объяснил с удовлетворенной улыбкой: «вы спросили меня, почему я следил за ней. Это потому, что отец ее сына считался бутоном черной розы. ”
— …Неужели? — А ты уверен?- Быстро спросил он в ответ, широко раскрыв глаза.
Приняв меры предосторожности, я продолжил: — Возможно, нам придется применить силу. Так что, пожалуйста, обратите внимание. — Понял?”
Сэр лиг тяжело кивнул.
Обменявшись с ним взглядом на мгновение, я направился вместе с ним к дому на Красной крыше.
Как будто Графиня Диас хотела сохранить свою тайну для как можно меньшего числа людей, но лишь немногие из них поддерживали порядок в доме. Я и Сэр лиг оглушили двоих из них, которые, похоже, были слугой и горничной, а затем направились к тому месту, где погас свет.
Тихо приложив ухо к двери, он прошептал: “Миледи, пожалуйста, оставайтесь здесь. Позвольте мне войти первым.”
— Прошу прощения? Но…”
— … Это не та сцена, которую вы хотели бы видеть. Так что, пожалуйста, приходите через некоторое время. ”
— Ах да.”
Я покраснела и отступила назад, закрыв лицо руками. Нежно улыбнувшись мне, он сделал еще один шаг к двери.
Бах!
“О Боже мой!”
>
“Кто ты такой, черт возьми?”
Я услышала звук ломающейся двери, за которым последовал женский крик и удивленный мужской голос.
— Ах ты сволочь! Как ты посмел прийти в это место…!”
“А мне все равно. Почему бы тебе сначала не одеться? Это отвратительно видеть тебя голой вот так.”
Когда сэр лиг саркастически возразил, мужчина сердито крикнул: «Вы думаете, что сможете выжить после штурма этого места? Проваливай прямо сейчас!”
“Tut, tut. Вы-наследник рода герцогов. Ты так медленно оцениваешь ситуацию. Ты не можешь позволить себе наказать меня сейчас. В любом случае, сначала оденься. Кто-то снаружи хочет тебя видеть.”
— Черт возьми…
Я услышал, как он издал сдавленный стон и медленно оделся.
Подождав, пока шорох прекратится, я медленно вошел в комнату. Я увидел грубо одетых мужчину и женщину, которые пристально смотрели на сэра Лига. Мужчина, который наконец заметил меня в свете фонаря, широко раскрыл глаза от удивления.
“Ты должно быть…!”