Глава 181: Проблемный кандидат

В то время как барон Куинн Макинтайр вздыхал с облегчением благодаря карете, которая теперь исчезла из его поля зрения и мчалась к дворцу, Ивонн вздыхала, садясь в свою.

Большая и удобная карета семьи Сент-Клер ехала в том же направлении поместья, откуда отправилась сегодня днем.

Рэйлин физически истощила себя из-за всех покупок и была эмоционально истощена из-за испуга, который она испытала, когда заметила, что ее дочь пропала.

Думая о своей дочери, она повернулась к маленькой девочке, которая смотрела в окно, подперев подбородок краем глаза.

Ивонн наблюдала, как пейзаж меняется от оживленных улиц Коммерческого квартала до спокойной и безмятежной зелени вдоль тропы, ведущей к дворянскому поместью.

— Вонни, сядь прямо! Ты можешь пораниться. Обеспокоенная мать упрекнула своего ребенка, который подпер подбородок о край окна.

«Что бы я сделал, если бы она порезала себе подбородок об этот острый край, когда карета мчится с такой скоростью?» Она покачала головой и была недовольна отсутствием внимания к ребенку.

Если бы она захотела сказать своему мужу, что хорошо позаботилась об их дочери, то это было бы большой ложью, поскольку она потеряла из виду их единственную дочь на много минут в магазине мадам Нормы.

Теперь она не хотела никаких дополнений к тому, что она сделала неправильно после того, как заставила их ребенка сопровождать ее в Коммерческий район.

Ребенок, которому сделали выговор, не хотел спорить, так как в этот момент у нее было много дел.

Поэтому она кивнула матери и села, как ей было велено, с прямой спиной, что сразу же обрадовало графиню.

Это путешествие домой было для Ивонн временем, когда она смогла разобраться в своей истории, поскольку ей придется отвечать на вопросы матери и отца, когда она вернется.

— Я могу с ней справиться, но как насчет отца? Задалась она вопросом, бросив хитрый взгляд на Рэйлин, которая погрузилась в свои мысли после того, как убедилась, что ее дочь сидит правильно.

Судя по анализу Ивонны, с легкомысленной и легко угодливой графиней было несложно иметь дело.

Это был граф Резерфорд Сент-Клер, который оказался неприятным кандидатом для маленькой девочки.

Пока она продолжала придумывать новые способы решения возникающих проблем, карета въехала на территорию поместья Сент-Клер.

Как только карета остановилась, снаружи раздался крик, который напугал мать и дочь, сидевших внутри.

‘Что это было!?’ Ивонна нахмурилась, потирая прикрытые ладонями уши.

Рэйлин тоже нахмурилась, узнав пронзительный и визгливый голос, который почти ранил ее нежные уши.

Крик напугал не только возницу и людей внутри кареты, но и слуг особняка.

Резерфорд направлялся поприветствовать свою семью, которая вернулась через много часов, когда услышал пронзительный голос.

Хотя он был уверен, что голос не принадлежит его жене и ребенку, он все же беспокоился об их безопасности.

Поэтому он со своим верным дворецким на буксире бросился к источнику голоса, который был идентичен его предыдущему пункту назначения.

Как только двое мужчин подошли к крыльцу особняка, они увидели женщину, которая была источником громкого и пронзительного голоса, которая оставалась приклеенной к борту кареты.

‘Эта женщина!!’ Дворецкий Лимузин закатил глаза на причину их спешки, а затем шагнул в ее сторону.

Паула, чей крик был причиной поспешного появления Учителя, остановилась, закрыв глаза в страхе перед стоявшим перед ней существом.

Она вышла из кареты, чтобы придержать дверь для своей мадам и юной мисс, когда почувствовала, как на нее наброшена тень.

‘Мастер прибыл!?’ Обрадованная, воскликнула она, обернувшись, чтобы поприветствовать Хозяина особняка.

Волнение и радость, которые она чувствовала в своем сердце, когда обернулась, теперь сменились ужасающей тревогой.

Причиной страха был не кто иной, как гравёр, смотревший сверху вниз на женщину, преградившую ему путь.

Демон учуял в воздухе запах своего хозяина, когда совершал свои обычные прогулки по обширной территории поместья.

Заметив ее появление, как мог гравёр не ухватиться за этот шанс встретиться со своим хозяином?

Поэтому он бросился туда и нашел женщину, преграждавшую ему путь.

Крик напугал и Демона, который отошел на пару шагов от странной женщины, которую увидел сегодня впервые.

Однако его глаза сузились, когда он почувствовал странный запах, исходящий от женщины, которая теперь съеживалась, а ее тело прилипло к дверце кареты, блокируя выход Ивонн и Рэйлин.

Горничная, не подозревавшая об испускаемом ею запахе, не могла не задрожать, когда почувствовала, как огромный и ужасающий зверь приближается к ней.

К настоящему времени все более или менее привыкли к огромному зверю, который был верховым животным их юной мисс Ивонн, но Паула не была одной из них.

Поскольку она только что закончила свой срок наказания и покинула Нижний Зал, она отставала от всех событий, которые произошли в ее отсутствие.

Следовательно, она также ничего не знала о новом питомце Ивонны, который теперь считался Хозяином территории, поскольку он бродил, где и когда ему заблагорассудится.

Демон пытался понять запах, который он уловил на горничной, его глаза опасно сузились, когда он излучал свирепую и смертельную ауру.

Паула забыла, как дышать, и задрожала, чувствуя, как огромный и страшный конь подошел ближе, чем раньше.

Когда она уже была на грани обморока от испуга, который испытывало ее бедное сердце, она услышала голос мужчины, который звучал как ее спасительная милость.

«Демон, двигайся». — приказал Резерфорд, стоя в нескольких футах от зверя и горничной.

Офортист обратил свой взор на человека, и его глаза сузились, когда он уловил тот же запах от человека, который понравился его хозяину.

Демон отказался от попыток определить запах горничной и подошел к высокому мужчине, у которого был такой же запах.

Пока Демон и Резерфорд молча сражались друг с другом, Дворецкий Лимузин оттащил Паулу от того места, где она стояла замерев.

«Она никогда не изменится!» Он усмехнулся, когда заметил, что она была занята тем, что смотрела на их хозяина, который свирепо смотрел на лошадь.

Ни разу Резерфорд не взглянул на служанку, которая была спасена от затруднительного положения, в котором она оказалась.

Вместо этого он улыбнулся, подойдя к карете и придержав дверь для людей, которые были внутри.