Глава 211: Большой! Последний!

Король Офир ждал, когда его ребенок бросится к нему, что она всегда делала.

«Почему сегодня продолжают происходить странные вещи?» Он удивился, когда не обнаружил никакой фигуры, спешащей к нему.

Будучи здоровым человеком еще в молодые годы, а также Розенхайдом, его физическая форма была лучше, чем у других мужчин его возраста.

У него была такая уверенность в своем здоровье, поскольку он смог увидеть две фигуры, стоявшие у входа в Дворец Роз.

— Фелли чем-то расстроен? Что бы это могло быть?’ Он удивился и ускорил шаги, заставив своего стюарда поспешить, чтобы не отставать от него.

Когда двое мужчин подошли к дверям дворца, они обнаружили, что принцесса Фелиция и ее служанка стоят в засаде.

«Здравствуйте, отец. Спасибо, что нашли время пообедать со мной». Принцесса Фелиция сделала реверанс, говоря с уравновешенностью и элегантностью.

Позабавленный странными, но очаровательными выходками своей дочери, король Офир кивнул, принимая ее приветствия.

Сегодня, будучи хозяйкой, она следовала безупречным правилам этикета, которым ее учили, когда вела отца в столовую своего Розового дворца.

Хотя он был меньше по размеру по сравнению с дворцом Розенхайд, он больше нигде не уступал другим дворцам.

Место было оформлено в соответствии с предпочтениями принцессы, и она могла изменить его в любое время, когда посчитает нужным.

Король Офир последовал за ней, когда они вошли в столовую Дворца.

В отличие от того, что был во дворце Розенхайд, стол здесь был уютным и мог вместить только шесть человек за раз.

Будучи мужчиной, король Офир придвинул стул для своего ребенка справа от себя, а затем занял главное место за столом.

Ему дали теплую воду, которую он просил, чтобы вымыть руки, что он заставил сделать и свою дочь.

Вскоре сотрудники принесли еду на обед, помня, что еда была по вкусу королю и принцессе.

«Никакого десерта, если вы не съедите свой обед». Отец предупредил свою дочь, когда увидел, как она скорчила смешное лицо, просматривая предметы, расставленные на столе.

Это заставило глаза принцессы Фелиции заблестеть от волнения, когда она услышала его слова.

«Десерт здесь!» — воскликнула она, убедившись, что говорит не слишком громко.

Слова служанки вызвали у нее отклик, заставив ее осознать свои действия, чтобы не рассердить отца и не разочаровать его в ней.

Затем король Офир наблюдал, как она успокаивалась сама по себе, даже когда он не открывал рта, чтобы накричать на нее за ее неблаговидные действия.

— Понятно… — Он покачал головой, осознав причину ее послушного поведения.

Желание получить десерт было намного сильнее, чем делать то, что ей нравится.

Поэтому она не теряла времени даром и начала есть то, что теперь было у нее на тарелке.

Как отец, он был впечатлен и аплодировал ее силе воли и усилиям, которые она прикладывала, и все это было ради кусочка десерта.

Но в то же время он был недоволен тем, что она слишком быстро учится.

Хотя он упрекал и отчитывал ее, ему нравилось видеть ее лицо, когда она закатывала истерику, чтобы получить то, что хотела.

Однако казалось, что она учится вести себя как настоящая юная леди из престижного рода, из которого она происходила.

Часть его разума знала, что она взрослеет раньше, чем другие дети, из-за обязанностей, лежащих на ее плечах, которые должна нести принцесса.

«Она слишком много работает, и ее тоже нужно вознаграждать». Он решил и обязательно воплотит это в жизнь.

В тишине их трапеза подошла к концу, так как Фелиция не хотела говорить во время еды.

Стол был убран, и слуги быстро поднесли по тарелке для каждого члена королевской семьи, сидящего за столом.

Пустые тарелки поставили перед ними, а другой слуга вынес декоративный поднос и поставил его между ними.

Король Офир и принцесса Фелиция уставились на шесть десертов, аккуратно разложенных на подносе.

Глаза Фелиции заискрились, когда она, наконец, смогла взглянуть на десерт. Она услышала замечательные слова и высокие похвалы от своей близкой подруги Гленниз Броди.

Маленькие пирожные в форме чашек, покрытые ароматными свежими сливками и украшенные свежей и сочной клубникой.

Визуальная привлекательность десерта соблазнила даже короля Офира, который внимательно изучил поставленное перед ним блюдо.

«Это приятно для глаз и обладает восхитительным ароматом, который доносится до моего носа, но сможет ли он выдержать вкусовое испытание?» Он ухмыльнулся, глядя на угощение на подносе.

Он все еще не был убежден, что кто-то, кроме дворцовых поваров, сможет завоевать его расположение.

Следовательно, он продолжал скептически относиться к великим словам, сказанным Гленниз в его пользу.

Король взял первый кусок и только собрался положить его на тарелку дочери, как маленькая девочка отодвинула свою тарелку.

«Большая!» Она указала на кекс с самым высоким пиком сливок.

Наконец, мельком увидев детское поведение, которого все это время не было, король Офир не отклонил ее просьбу, поставив на него кекс с самым высоким пиком сливок.

Затем он положил кусок, которого избегал его ребенок, на свою тарелку, так как ему было все равно, какой из них он съел.

«Результат будет одинаковым в любом случае, поэтому не имеет значения, какой из них у меня есть». Он пожал плечами и взял вилку и нож.

Принцесса Фелиция улыбалась от уха до уха, следя за действиями своего отца и выбирая свои.

Они не вгрызались в кекс, как это обычно делал кто-то из прошлого мира Ивонн, а вместо этого разрезали его на кусочки, прежде чем положить в рот.

Пышность торта в сочетании с легким и тонким оттенком клубники в свежем креме, который заканчивается крошечными сочными кусочками фруктов.

Это было то, что они попробовали с первым кусочком кекса, новое блюдо, которого они никогда раньше не пробовали.

Сказать, что принцесса Фелисия была поражена, было бы преуменьшением.

За первым кусочком вскоре последовал второй, и в мгновение ока она съела весь кекс.

У короля Офира был похожий опыт, поскольку он не понял, когда кекс на его тарелке исчез и теперь оказался в его животе.

Он взглянул на своего ребенка, который смотрел на него подмигивающими глазами, желая съесть больше десертов, оставшихся на подносе.

«Последний!» Он напомнил ей и положил второй кусок на ее тарелку только после того, как увидел ее горячий кивок в знак согласия.

Пока она начала есть, он тайком положил себе на тарелку еще один кусочек и наслаждался вкусом, который был и восхитительным одновременно.

Он был удивлен, что кому-то удалось завоевать его одобрение и что кто-то не был королевским поваром, как он ожидал.

Оказавшись неправым, он не сомневался, что этот повар будет плохим выбором для праздника, который он готовил для своего ребенка.

«Этот ребенок проделал хорошую работу». Он также похвалил маленькую девочку из семьи Сент-Клер, которая помогала в создании этого блюда.