Глава 341: Так вот что случилось…

Когда Дворецкий Лимузин добрался до того места, куда ушел его Хозяин, он обнаружил, что стоит у двери офиса, который он только что безупречно убрал.

Однако в тот момент, когда он собирался войти в комнату, злобный взгляд, направленный на него, заморозил его на месте.

Граф Резерфорд Сент-Клер, теперь уже одетый в новый комплект одежды, сверлил взглядом человека, который собирался войти в его комнату.

Затем его взгляд опустился на предметы в руке дворецкого, которые только затемнили его лицо.

Лимо быстро осознал этот угрожающий взгляд, когда понял, что у него в руке.

Глядя на сверток одежды, который только что выбросил его Учитель, он понял, почему ему было отказано во входе в эту комнату.

Когда он поднял голову, ему было легко понять насмешливое выражение лица своего Учителя.

— Хочешь снова убрать эту комнату? Насмешка Резерфорда усилила убежденность Дворецкого в том, что он все понял правильно.

Дворецкий Лимо молча поклонился, а затем поспешил закончить работу, которую ему поручили ранее.

Кухня была недалеко, и через несколько минут он добрался до места и взял несколько поленьев из камина, который использовался для приготовления пищи.

Слуги еще не вернулись на свои посты после обеда, и это было хорошо, так как не было слишком много ртов, обсуждающих этот инцидент.

Единственная присутствовавшая служанка была той самой молодой девушкой, которая принесла ингредиенты для чая, которые требовала Паула.

— Я разберусь с ней позже. – решил он, в последний раз взглянув на растерянную юную служанку перед тем, как покинуть Кухню.

Выйдя на улицу, он положил дрова на землю и тут же зажег их.

Затем он вздохнул, выбрасывая одежду, в которой сегодня был его Хозяин и которая была испачкана из-за выходок этой бредовой служанки.

— Я рад, что Мастер не попался на ее уловки. Он улыбнулся, наблюдая, как одежда вспыхивает после падения на яркие пылающие угли.

Он беспокоился о том, что может случиться, как только горничная войдет в комнату, но теперь он был уверен, что между ними ничего не произошло.

«Гнев хозяина доказывает его любовь к мадам». Он молился, чтобы все было хорошо.

Затем, вспомнив, что он приказал другим горничным сделать, он повернул голову в определенном направлении, где сейчас должны были быть три женщины, и хмыкнул.

— Вы думали, что соблазнить Мастера будет легкой задачей? Он усмехнулся и отвернулся, прежде чем его гнев снова возрос.

Вернувшись в Особняк, он вошел на Кухню и столкнулся с молодой горничной.

«Уберите огонь и останки, которые находятся прямо снаружи». Он приказал, что было получено с кивком.

Лимузин только что обернулся, когда что-то ударило его в голову.

— Я должен поговорить об этом с Мастером. Он закончил, а затем пошел в направлении того человека.

Добравшись до офиса, он постучал, и на этот раз ему разрешили войти.

— Мастер, каковы ваши приказы? Он спросил и ждал, что можно сказать.

Наказание служанки, разрешение этого инцидента и рассмотрение того, что нужно делать дальше, были делами, которые граф должен был решить.

Лимузин был просто исполнителем решений, которые принимал его Хозяин.

Резерфорд задумался о том, какими будут его следующие шаги.

— Где сейчас эта служанка? — пробормотал он сквозь стиснутые зубы, когда его разум прокрутил то, что только что произошло.

Наглость и неблагодарность этой служанки раздражали его больше всего, и он был не из тех, кто прощает предательство.

«Задний сад. За ней присматривают две служанки». Он сообщил ему, что он сделал.

Кивок графа означал, что он одобряет это решение.

«Она остается там, пока моя жена не вернется». Заявление Резерфорда расширило глаза его дворецкого.

— Ты не собираешься наказать ее за то, что она сделала? Вопрос Лимузина был совершенно очевиден на его лице.

В ответ на это Резерфорд покачал головой, даже когда его кулаки были крепко сжаты.

«Графиня должна быть тем, кто решит, как ее наказать». Он заявил, что хочет, чтобы его жена знала истинное лицо того, кого она держала рядом с собой.

Дворецкий Лимо мог понять, почему его Хозяин так хотел, но боялся, что Госпожа растает при виде своей жалкой служанки.

«Ей нужно было узнать правду и стать сильнее». Безмолвное бормотание Резерфорда стерло все опасения с лица его дворецкого.

Граф знал, что его жена мягка и редко выражает свой гнев.

Она ему нравилась именно такой, какая она была, но ей нужно было быть более твердой и суровой в том, как она справлялась с вещами, чтобы подобный инцидент никогда не повторился.

«Ее всю жизнь баловали и оберегали, поэтому она так и не научилась быть строгой». Он вздохнул, но пришло время, чтобы она стала жестче ради своей семьи.

Хоть он и желал, чтобы его жена стала сильной, он знал, что эта новость сломит ее, однако это было необходимо.

Поэтому, объявив о своем решении, он твердо стоял на своих словах и не изменил своего мнения.

Дворецкий Лимо уловил решимость в его глазах и предпочел промолчать.

«Я просто надеюсь, что у Мадам такая же решимость, и она вышвырнет ее». Он помолился и стал ждать следующих приказов.

Как он и ожидал, Резерфорд приказал ему отправить всех слуг обратно в их покои, чтобы свести к минимуму распространение этого вопроса.

Двум горничным было приказано присматривать за Паулой, которая оставалась на том же месте, пока не прибыла мадам.

Затем Резерфорд строго приказал своему дворецкому не позволять никому входить в его комнату, пока он ждал прибытия своей жены и ребенка.

— Попроси Рэя подождать меня в нашей комнате. Поговорить с ней там было бы лучшим вариантом. Он кивнул, придя к такому выводу.

Эта комната все еще напоминала ему о дерзких поступках той горничной, и он не хотел обсуждать это дело с женой в одном месте.

Однако ему не повезло, поскольку все файлы, необходимые для его работы, были здесь, поэтому ему пришлось оставаться в этой комнате, пока он не закончит.

Эта мысль только испортила ему настроение, когда он выгнал своего дворецкого из комнаты и сразу же вернулся к работе.

__

Ивонн кивнула, когда повествование дворецкого подошло к концу.

«А через несколько часов мисс и мадам вернулись». — с волнением объявил он.

Дворецкий разговаривал с двумя служанками, когда услышал звуки остановившейся кареты, запряженной лошадьми.

Граф приказал ему сопроводить мадам в их спальню, поэтому он не сообщил своему господину об их прибытии.

Он и две служанки посмотрели на Паулу и предупредили ее, чтобы она не двигалась, а затем побежали за вернувшимися людьми.

— Так вот что случилось… — Маленькая девочка задумчиво потерла подбородок.

— Значит, Паулу не отправили в Нижний Зал? Она в смятении пробормотала, что в очередной раз потеряла шанс получить информацию об этом сверхсекретном подземелье.

Глаза дворецкого Лимо расширились, когда он услышал ее детский голос, говорящий о том месте, которого многие боялись.

Почувствовав его взгляд, она наклонила голову и вскоре поняла, почему у него такое выражение лица.

«Мама однажды наказала Паулу передо мной». Она объяснила, как она знала об этом месте, и увидела, как он вздохнул.

«Мисс не должна думать об этом месте». Он учил ее с умиротворяющей улыбкой.

Это место было не тем, с чем могла бы справиться такая маленькая девочка, как она, поэтому он попытался отогнать любые странные мысли, которые могли прийти ей в голову.

Его беспокойство уменьшилось, когда он увидел, что она кивнула, как послушная маленькая девочка.

«Я не буду думать об этом, но найду его достаточно скоро!» Она с уверенностью заявила, что на днях обязательно найдет его.

Тем не менее, из-за наказания, которое она получила, любые планы исследования должны были подождать еще неделю.

Даже ее дедушка Лео предпочел бы физические наказания, такие как пробежка дополнительных кругов, чрезмерные физические нагрузки или что-то в этом роде, но никогда не такое, как то, что она получила сегодня.

«Запрет на неделю…» Она сокрушалась о наказании, которое получила впервые в обеих жизнях.