Глава 361: Густые, пушистые темно-каштановые волосы

Пока Ивонна Сент-Клер практиковалась в верховой езде со своим гравером и капитаном, была еще одна маленькая девочка, которая тоже была занята своей маленькой жизнью.

В небольшом городке Баскин на территории под управлением виконта Люмекса жила семья, которая жила в мире и довольстве.

Поместье Люмекс не было очень большим, но благодаря превосходному управлению виконта на его земле царил мир.

Поместье было разделено на множество небольших городков, и одним из них был город Баскин, куда много месяцев назад переселилась новая семья из поместья Сент-Клер.

Баскин находился недалеко от границы между двумя феодальными владениями, и, следовательно, большая часть его экономики была связана с путешествующими караванами, которые перемещались в деловых целях.

Даже сейчас город с населением более 250 человек кишел новоприбывшими, которые были здесь всего несколько дней, прежде чем перебрались в соседний город.

Городской круг, самое оживленное место, когда эти путешественники прибыли, поскольку он служил их складом для продажи своих товаров горожанам, был переполнен людьми.

«Слышите, слышите!» Громкий голос эхом разнесся по толпе, остановив их, когда они повернулись на голос.

Посреди толпы стояла маленькая девочка лет семи-восьми.

Голова, полная густых пушистых темно-каштановых волос, и большие любопытные карие глаза, которые порхали вокруг, чтобы разглядеть, что происходит вокруг нее.

В ее руке была плетеная корзина с буханками хлеба, которые она купила в булочной в конце городского кольца.

Однако, прежде чем она смогла вернуться домой, ее внимание отвлек мужчина, который только что привлек всеобщее внимание.

Мужчина стоял на вершине деревянного ящика, который он использовал как стремянку, чтобы подняться, и в его руке был большой металлический конус, который он держал близко ко рту.

Глядя на этот единственный инструмент в его руке, многие люди догадывались, кем мог быть этот человек.

Услышав что-то, любопытная маленькая девочка взглянула на женщину, которая разговаривала с ее сыном, когда они стояли рядом с ней.

«Мама, что держит этот мужчина?» – спросил мальчик, дергая мать за длинную клетчатую юбку.

Мать взяла его за руку и улыбнулась ему.

«Это называется «громкий хайлер», и только два типа людей используют этот инструмент». Сегодня она научила его чему-то новому.

Маленькая девочка тоже обращала внимание на то, что говорилось, и таким образом узнавала об инструменте и о том, когда им пользовались.

«Либо этот человек — городской глашатай, посланный нашим королем, чтобы объявить определенную новость, либо он принадлежит к оперной труппе, которая приехала, чтобы продемонстрировать свои пьесы в Баскине». Дама показала и притянула своего сына ближе к импровизированной сцене, которую сделал мужчина.

Маленькой девочке потребовалось мгновение, чтобы понять, что она услышала, а затем сосредоточила свое внимание на мужчине, который начал говорить, как только люди подошли к нему ближе.

«Наш добрый и заботливый король прислал подарок городу Баскин». Молодой человек лет двадцати пяти кричал так, чтобы его голос достиг концов Таунсеркл.

Радостный ропот поднялся после его первой фразы, когда они задавались вопросом, что их король мог прислать за ними.

«Одна пьеса привлекла внимание Нашего Короля, и он хочет поделиться этим прекрасным сценическим представлением с остальными людьми». — провозгласил он с широкой улыбкой.

Баскин был городком с небольшим населением, поэтому никогда не было оперной труппы, которая выступала бы для них.

Если бы когда-нибудь в их вотчину приехала группа театральных артистов, то они непременно разбили бы свои палатки в городе, где жил барон, поскольку это была самая богатая часть их вотчины.

Из-за этого жители Баскина никогда раньше не смотрели оперу в своем городе.

Если им нравилась пьеса, то им приходилось ехать в центральный город феодального владения, чтобы посмотреть ее.

Только что закончивший говорить городской глашатай подал сигнал своим подчиненным, которые немедленно приступили к работе.

Все люди, которые стояли вокруг него, получили небольшую брошюру с информацией о времени и месте спектакля, о котором он только что говорил.

«Это бесплатно?» Один старик ахнул, когда закончил читать газету.

Это насторожило остальных, и они тоже в спешке прочитали газету только для того, чтобы обнаружить, что старик говорит правду.

Театральное искусство в исполнении оперных коллективов часто стоило обычному человеку дневную заработную плату, поэтому они относились к этому как к особому случаю, когда шли посмотреть спектакль в театре.

Однако здесь мужчина раздавал листовки, обещавшие им бесплатное представление, которое также получило похвалу короля.

Возможность получить награду от своего короля означала, что они были звездной группой, и их бесплатное выступление здесь, в их городе, могло считаться благословением для них быть свидетелями.

Поэтому среди них снова поднялся возбужденный шепот.

«Как вы уже читали, шоу бесплатное и состоится через два дня, когда мы установим палатку прямо здесь, на городском кольце». — заявил мужчина и слез с ящика, служившего ему стулом.

Затем маленькая девочка наблюдала, как мужчина со своими товарищами выходит из городского круга, в то время как остальные продолжали обсуждать, что они наденут в день спектакля.

— Я должен рассказать об этом матери и отцу! — воскликнула она, взволнованная тем, что впервые в жизни увидит спектакль.

Крепко сжимая корзину в руках, она бежала обратно к своему дому, находившемуся вдали от городского кольца.

Когда она, наконец, добралась до места, которое называла домом, она наклонилась вперед и пыхтела и пыхтела, чтобы отдышаться.

«Хууу…» Она вздохнула, глядя на небо, как только смогла восстановить самообладание.

Затем, взглянув на доску над своим домом, она улыбнулась, покачав головой, но как только она собиралась войти, она услышала звуки движения, исходящие изнутри.

«Когда я уходил раньше, гостей не было». Она нахмурилась и на цыпочках вошла в здание.

Дойдя до главного вестибюля, она обнаружила своего отца, стоящего перед тремя мужчинами с широкой улыбкой на лице.

Однако она не могла разобрать, кто были остальные трое мужчин, поскольку они стояли к ней спиной.

«Не волнуйтесь, сэр! Уютная гостиница — лучшее жилье, которое вы можете найти в Баскине!» Он заверил с уверенностью в бизнесе, которым он руководил.

Затем глаза мужчины метнулись в сторону двери, где он обнаружил свою прекрасную дочь, стоящую там и наблюдающую за ними с замешательством в глазах.

Посмеиваясь, он жестом пригласил ее подойти, и она последовала за ним.

«Хилли, познакомься с новыми гостями, которые хотят забронировать всю нашу гостиницу на следующие четыре дня». Отец объявил, что его дочь достигла его положения.

Затем трое мужчин посмотрели на маленькую девочку, которая держала тяжелую корзину, полную буханок хлеба, и улыбнулись ей.

Девушка была удивлена, услышав то, что только что сказал ее отец, поскольку это означало бы огромную прибыль для их гостиничного бизнеса.

Однако ее удивление сменилось шоком, когда она увидела лица мужчин, стоявших перед ней.

— Городской глашатай и его подчиненные! Она ахнула, узнав их в одно мгновение.

Мужчины не ожидали, что она отреагирует таким образом, и теперь им было любопытно, почему она выглядела такой ошеломленной.

— Что такое, Хильда? Отец назвал ее по имени, когда увидел, что она так ведет себя с гостями.

Хильда, девушка с темно-каштановыми волосами, поклонилась, извиняясь за грубость, и взглянула на мужчин.

— Я видел их в Городском кругу. Она раскрыла причину своего удивления и услышала смешок отца в ответ.

«Они принадлежат к оперной труппе, которая через несколько дней собирается выступить в Баскине». Отец кивнул, когда они рассказали ему о причине своего прибытия в город.

Замешательство исчезло с лица Хильды, и на ее лице появилась яркая улыбка, когда она, наконец, поприветствовала своих новых гостей.

«Добро пожаловать в Cozy Inn! Меня зовут Хильда Томас, и я буду рада помочь вам, пока вы остаетесь в нашей гостинице!» Она чирикала, вызывая улыбки у всех, кто слышал ее слова.