Глава 37 — Неправильно понятые ее намерения

Паула привела Ивонн в магазин мороженого и передала ее Рэйлин в безопасных условиях.

— Уже вернулся? — спросила Рэйлин, когда заметила, что они вернулись всего через несколько минут.

Внутри Ивонн кипела ярость, поэтому она не слышала, о чем спрашивала ее мать, поэтому Рэйлин повернулась к горничной, чтобы получить ответы.

«Молодую мисс обманул простой мальчик из-за куска пирога». Пола склонила голову и ответила.

Говард и Рэйлин оба повернулись к маленькой девочке, которая сейчас с удовольствием ела пирог.

«Она не похожа на человека, которого можно обмануть. На самом деле, я уверен, что она, должно быть, что-то сделала с этим простолюдином! Неправильные представления Говарда о своей сестре глубоко укоренились в его уме.

Поэтому он фыркнул на нее и решил сосредоточиться на второй тарелке, которую заказал, когда она ушла.

— Где ты был, когда кто-то издевался над ней? Рэйлин не была так снисходительна.

Ее сладкая и игристая аура превратилась в угрожающую, которая вывела Ивонн из ее пищевого транса.

Если и было что-то, чего Рэйлин не потерпела бы ни при каких обстоятельствах, так это то, что над ее семьей издевались или издевались над кем угодно, кем бы это ни было.

‘Хм? Почему она такая злая? Ивонн посмотрела на двух женщин и задалась вопросом, что случилось.

Раньше она злилась на этого мальчика, но поняла, что ей будет нехорошо, если она будет злиться на какого-то незнакомца. Скорее ее пирог остынет.

Поэтому она сосредоточилась на том, что было для нее важнее, и начала смаковать пирог.

— Асмодей не ошибся. Это лучший пирог, который я когда-либо пробовала!» Ивонн мысленно похвалила его, по крайней мере, за то, что он сделал что-то правильно в своем сценарии.

Именно тогда она почувствовала, как изменился язык тела Рэйлин, и посмотрела на свою мать, которая теперь смотрела на горничную.

«Я хотела высказаться, но Юная Мисс не позволила мне». — обиженно прошептала Пола.

— Что только что сказала эта женщина? Когда она хоть раз открывала рот за все время, что мы были вместе? Брови Ивонн нахмурились, и она посмотрела на горничную.

Почувствовав взгляд Ивонны, все еще с опущенной головой, Паула мельком взглянула в ее сторону и заметила хмурое лицо, похожее на лицо Рэйлин.

Она стиснула зубы и посмотрела себе под ноги.

«Когда мы вернемся домой, не забудь пойти в Нижний Зал и получить свое наказание». Рэйлин выплюнула эти слова, а затем махнула рукой, чтобы отослать служанку.

Глаза Паулы расширились, но она не произнесла ни слова. Она поклонилась в последний раз и вышла из магазина.

Ее кулаки смяли униформу горничной, когда она опустила голову и пошла обратно к экипажу.

— Что такое Нижний зал? Почему я никогда раньше не видел и не слышал об этом месте? Ивонна задумалась, потому что после уроков она обычно бродила по особняку в поисках умиротворяющих уголков для тусовки.

«Мама… Тебе не кажется, что ты суров с ней? Я уверен, что «она» должна была сделать что-то не так, что Паула скрывает». Ховард выступил в защиту горничной, когда услышал о наказании, которое она получила.

«Тот, кто должен быть наказан, это она!» Он указал пальцем на Ивонн и нахмурился.

«Говард Сент-Клер, вы сможете говорить по этому поводу, когда возьмете на себя ответственность как наследник. До тех пор не вмешивайтесь». Рэйлин смотрела на него суровым взглядом и не давала ему возможности совать свой нос в ее решения.

Услышав резкий тон своей матери, Говард опустил голову, но мороженое уже потеряло свой вкус.

«Опять с обязанностями наследника!» Он крепко сжал ложку в пальцах и посмотрел на свои руки.

Затем он вспомнил об одном разговоре, который случайно произошел некоторое время назад.

«Я СТАНУ наследником. Несмотря ни на что!» Внезапно он поднял голову и объявил громким голосом.

Он взглянул на Ивонн краем глаза и усмехнулся, увидев, что выражение ее лица изменилось.

«Чт…? Как насчет того, чтобы стать рыцарем? Он только что пускал слюни на рыцарей, патрулирующих улицы, и теперь хочет стать наследником? Рот Ивонн широко раскрылся, когда она услышала решительные слова Говарда.

‘Я знал это! Вы просто хотите получить титул наследника и выгнать меня из семьи! Я не позволю тебе преуспеть в твоих планах, даже если для этого мне придется отказаться от своих мечтаний! Говард повернулся в ее сторону и яростно посмотрел на нее.

Ивонн склонила голову набок и задалась вопросом, почему он бросает на нее такой противный взгляд.

«Что я вам сделал, чтобы вы подверглись такому обращению?» Она чувствовала, что с тех пор, как вернулась из Летнего особняка, не сделала с ним ничего плохого.

Но чего она не знала, так это того, что Ховард подслушал ее разговор с Резерфордом о принятии на себя обязанностей наследника от Говарда.

Он явно неправильно понял ее намерения, и некому было развеять неуверенность, образовавшуюся в его невинном разуме.

Рэйлин спокойно наблюдала за тем, как ведут себя ее дети, и не знала, что делать.

«Я знаю, что Вонни в прошлом была своенравной, но, похоже, она изменилась к лучшему». Она улыбнулась своей прекрасной дочери, а затем посмотрела на сына.

«Мне больно видеть, что он все еще не может принять свою сестру». Она покачала головой и погладила их головы.

«Заканчивай свою еду. Нам еще нужно посетить много магазинов». Рейлин сообщила им и усмехнулась, увидев, что они оба скорчили плачущие лица.

«То, что мы купили ранее, было недостаточно?» Ивонн опустила плечи.

«Еще один день потрачен впустую, просто глядя на одежду!» Говард вздохнул и смирился со своей участью.

Вскоре Рэйлин потащила своих детей в следующий магазин, который был магазином мужской одежды.

«Давайте купим что-нибудь красивое для моего мальчика, чтобы он был похож на очаровательного принца». Она потянула его за щеки и повела в магазин, пока Ивонн была у нее на руках.

На этот раз Паулы нигде не было, поэтому Рэйлин пришлось самой присматривать за ними обоими.

Ивонна усмехнулась, услышав слово «принц», и скривила лицо с отвращением.

«Почему такой красивый мальчик должен сравниваться с этой свиньей-принцем?» Она покачала головой и прогнала образ тонущей свиньи, возникший у нее в голове.

Говард снова неправильно понял ее безмолвные действия.

«Что она имеет в виду, делая такое лицо? Неужели я настолько уродлив, что называть меня принцем вызывает у нее такое отвращение? Он посмотрел на свою младшую сестру и отвернулся, фыркнув.

Далеко от того места, где сейчас была Ивонн, мальчик из кафе вприпрыжку добрался до сада прямо посреди лабиринта.

Он казался знакомым с этим местом, потому что уверенно обошел каждый поворот и нашел двух человек, сидящих вокруг маленького круглого стола.

«Большой брат!» Он бросился к более крупному мужчине и послушно встал перед ним.

«Опять ты улизнул, чтобы купить пирог?» Высокий и красивый мужчина взъерошил волосы, увидев коробку в руке.

«Я уже чувствую запах корицы». Другой человек, младший мальчик, фыркнул и вздохнул с удовлетворением.

— Давай, ешь, пока не остыло. Мальчик открыл коробку и подал каждому по кусочку.

Младший мальчик не думал ни о чем другом и только сосредоточился на тарелке перед ним.

Однако мужчина заметил, что ломтиков было всего два вместо обычных трех, и вопросительно взглянул на брата.

Почувствовав его взгляд, мальчик смутился и почесал нос.

Он вспомнил маленькую девочку с темно-фиолетовыми глазами, которая просила пирог, и как он взамен вымогал у нее дополнительные деньги.

«Они были слишком заманчивыми, поэтому я съел свою порцию в самом кафе». Он солгал и отвел взгляд от пронзительного взгляда брата.

«Когда же он поймет, что не может лгать передо мной?» Мужчина покачал головой и разрезал свой кусок пополам.

Он положил его на отдельную тарелку и подтолкнул к младшему брату.

«Я только что перекусила раньше. Не думаю, что смогу съесть весь кусок, не поделитесь со мной?» — спросил он и стал ждать его ответа.

Мальчик посмотрел на своего брата и кивнул с широкой улыбкой.

«Спасибо.» Он не отверг любезный жест брата и стал раскошелиться на большие порции своей половины.

Таким образом, эти трое мужчин разного роста наслаждались пирогом в компании друг друга.