Глава 384: Он придет

Как и другие семьи, семья Сент-Клер была занята подготовкой к банкету в честь дня рождения короля.

Поскольку это должно было стать представлением Ховарда как наследника семьи, Резерфорд лично взял на себя обучение и обучение его.

Они начали свои занятия в субботу вечером, которые продолжились на следующее утро.

Прошло полдня, но до сих пор не было никаких признаков того, что два человека из дома приготовили то, что было необходимо для банкета.

Таким образом, в этот прекрасный воскресный вечер Ивонн и ее мать пили чай в саду, в то время как пара отца и сына была занята в кабинете.

Вечера были прохладнее, поэтому Ивонн пила теплый чай, успокаивавший ее горло и живот.

Рэйлин улыбнулась, передавая тарелку, полную печенья дочери, и смотрела, как она с аппетитом ела его.

Ивонн была слишком занята угощением, чтобы заметить ласковый взгляд матери.

— Вонни? Графиня позвала ее, чтобы привлечь ее внимание, и ей это удалось, поскольку ребенок вскоре посмотрел на нее.

Наклонив голову, маленькая девочка остановила свои движения, чтобы увидеть, чего хочет ее мать.

— Ты уже придумал план? — спросила Рэйлин, вытирая крошки с подбородка дочери мягким шелковым носовым платком.

Хорошо, что в чашке еще было немного теплого чая, так как вскоре после того, как перед ней был задан этот вопрос, маленькая девочка подавилась печеньем.

Глотнув чай, чтобы запить недожеванное печенье, Ивонн вздохнула с облегчением, когда почувствовала, что ее горло расслабилось.

Откашлявшись, она отставила чашку и покачала головой.

«Пока ничего.» Она ответила, когда сварливое настроение охватило ее.

После разговора с отцом у нее был целый день, и все, что она могла придумать, это несколько вариантов того, как она назовет свое дело.

Однако без надлежащего плана того, чем будет заниматься ее бизнес и кто будет ее представителем перед дворянами, эти мысли были подобны строительству замков на песке.

«Одна волна вопросов от моего отца, и они уходят». Она покачала головой от того, насколько медленными были ее успехи, и на ее лице появилась удрученная гримаса.

«Мой Вонни скоро что-нибудь придумает». Рэйлин погладила ее, пытаясь подбодрить.

«Подождите минутку…» Ивонн сделала паузу, когда услышала это заявление, а затем посмотрела на мать широко открытыми глазами.

— Мама знает о моих планах? — выпалила она от удивления.

Смеха Рэйлин в сопровождении кивка было достаточно, чтобы ответить на этот вопрос.

«И я также знаю, что ты будешь отличной бизнес-леди». Она добавила, что еще раз удивило ее ребенка.

— Она не против моих идей? Ивонна была сбита с толку этим отличием, которое она заметила от своих ожиданий.

Мать не только знала о ее планах, но и подбадривала ее.

Это вызвало широкую улыбку на ее лице, когда она спрыгнула со своего места и подошла ближе к пожилой женщине.

Рэйлин была сбита с толку, когда увидела это, но не успела произнести ни слова, как почувствовала, как крошечные руки обхватили ее живот, пока она продолжала сидеть.

Тепло и радость разлились по ее сердцу, когда она посмотрела вниз и увидела прекрасные фиолетовые локоны дочери, цепляющиеся за ее платье.

«Мне захотелось это сделать». Ивонн защищала свое нехарактерное поведение.

Ее руки все еще были вокруг матери, и когда она подняла взгляд, ее прекрасные аметистовые глаза соприкоснулись с розовыми глазами матери.

— Но примет ли это папа? — пробормотала она, огорченная тем, что он не был таким понимающим, как ее мать.

Рэйлин наклонилась вперед и подняла дочь, чтобы та села к ней на колени, и похлопала ее по спине, как только она оказалась на месте.

Ивонн вздохнула, наслаждаясь успокаивающим ощущением возможности слышать сердцебиение своей матери, когда ее так нежно похлопывали по спине.

Мать взглянула на своего ребенка, который положил голову ей на грудь, и посмотрела на пышную зеленую траву, когда на ее лице появилась улыбка.

«Я уверен, что он придет в себя». Она неопределенно пробормотала, не давая никаких определенных ответов на вопрос своего ребенка.

Четыре служанки, стоявшие поодаль, не могли слышать, о чем говорили, но, глядя на эту трогательную сцену, все улыбались друг другу.

До конца чаепития Рэйлин отказывалась спускать дочь с колен, так что у Ивонн не было другого выбора, кроме как страдать от последствий своих импульсивных действий.

«Больше никаких объятий!» Маленькая девочка заявила, надувая щеки, что делало ее еще более очаровательной в глазах присутствующих здесь женщин.

Когда время чаепития подошло к концу, Рэйлин пришлось подвести дочь и хихикнуть, увидев, что девочка через секунду ускользает от нее.

— Лучше держись на безопасном расстоянии. Ивонна с опаской посмотрела на мать, опасаясь, что ее придется нести обратно в Особняк.

Графиня не хотела больше дразнить ее, поэтому решила позволить ей вернуться домой вместе с ней.

Идя рядом друг с другом, а горничные следовали за ними, небольшая группа вышла из сада на заднем дворе и направилась ко входу в Особняк.

*ржет ржет*

Группа остановилась, когда услышала шумный шум, громкое ржание, которое могло принадлежать только нескольким лошадям, доносившимся из-за угла.

Они также могли слышать звуки галопа, издаваемые лошадьми, бегущими на высокой скорости.

«Конюшня находится на другой стороне Особняка». Брови Ивонн нахмурились, когда ее глаза были устремлены в сторону, откуда доносились эти звуки.

Это было то самое направление, куда они направлялись, вход.

Так что вероятность того, что эти звуки издавали лошади в их поместье, была близка к нулю.

— Если это не наши лошади, то… Чьи они и зачем они здесь? Она нахмурилась, поскольку у нее не было хорошего предчувствия по этому поводу.

Рэйлин тоже понятия не имела, почему эти звуки доносились с этой стороны дома, но нужно было что-то делать.

«Вонни, оставайся здесь со своими горничными. Мы пойдем посмотрим и вернемся». Она объявила, что ее защитные материнские инстинкты взяли над ней верх.

Не зная, почему эти лошади оказались здесь и кто их сюда привел, она не хотела рисковать безопасностью своего ребенка.

Поэтому она бросила острый взгляд на миссис Джасинт и Розели, которые тут же вышли вперед, чтобы повиноваться ее командам.

— Думаешь, я отпущу тебя без себя? Ивонн сузила глаза и нахмурилась, но знала, что это не сработает.

Поэтому она приняла обиженный вид и вцепилась в платье матери, жалобно качая головой.

Это зрелище смягчило решимость ее матери, но нужно было что-то сделать, чтобы увидеть, что происходит в их обычно мирном поместье.

Как только Рэйлин собиралась взять ее на руки и передать няне, кто-то пришел на помощь маленькой девочке.

*Ржать*

Послышалось еще одно громкое ржание, но на этот раз оно раздалось сзади.

Когда они обернулись, кто-то задрожал, кто-то нервно сглотнул, но у одной глаза сверкнули, когда она увидела это появление.

«Демон!» Ивонн закричала, поскольку он был зрелищем для воспаленных глаз.

Розели, самая младшая служанка, обняла миссис Джасинт, глядя на огромную лошадь, скачущую в их направлении.

Ивонн почувствовала, как ее мать замерла при этом виде, поэтому покачала головой и похлопала женщину по руке, пытаясь ее утешить.

Рэйлин очнулась от страха, когда лошадь наконец остановилась прямо перед ней.

Затаив дыхание, она остановилась, когда лошадь подошла ближе.

Однако в следующий момент все присутствующие там женщины вздохнули с облегчением, заметив, что огромный конь не приближается к ним, а наклоняется ближе к кому-то другому.

Это была Юная Мисс, которая была достаточно бесстрашна, чтобы поднять руку и погладить лошадь по голове.

Четыре служанки смотрели, как свирепый конь, чьи глаза напоминали малиновую кровь, вел себя как милый щенок, виляя хвостом после того, как его погладили.

— Демон, ты пришел меня защитить? — спросил детский голос, глядя на лошадь.

Служанки не знали, кто этот конь, но Рэйлин знала, кто он такой.

Офорт ее дочери быстро кивнул в знак согласия, навострив уши и взглянув в ту сторону, где слышались звуки других лошадей.

‘Я так и думал!’ Ивонна ухмыльнулась, поскольку ее питомец был лучшим и так защищал ее, что он бы поспешил к ней, почувствовав новичков в поместье.

Это было правдой, так как отдыхающий гравер проснулся от звуков множества лошадей, въезжающих в поместье, и когда он почувствовал, что его Хозяин идет в том же направлении, он бросился к ней, чтобы убедиться, что она в порядке.

Получив ответ, маленькая девочка умоляюще посмотрела на мать.

«Мама, Демон защитит нас, так что мы можем пойти вместе?» Она выпятила нижнюю губу, чтобы казаться еще более очаровательной, и ей удалось растопить сердце матери.

— Рути уже должна была прийти посмотреть, кто это. Рэйлин кивнула в ответ, так как была уверена, что ее защищающий муж наверняка уже вышел.

Нескольких минут, что они пробыли здесь, чтобы поприветствовать гравера, должно быть, было достаточно, чтобы он прибыл, так что на этот раз она не отвергла предложение дочери.

«Тогда Демон, мы будем зависеть от тебя». Она посмотрела на лошадь и передала эту ответственность ему, который с радостью принял ее еще одним кивком.

«Она начинает относиться к нему с симпатией». Ивонну позабавило это изменение, но она кивнула своей лошади, что он позаботится о том, чтобы все были в безопасности.