Глава 440: Возмутительно!

Внутри комнаты Ивонн заперла дверь и направилась в ванную, где переоделась, так как не хотела ждать, пока придут ее горничные.

Она вымыла руки и ноги и даже расчесала волосы, погруженная в свои мысли, когда она упала на кровать, чтобы дать своему разуму столь необходимый отдых.

Ее иллюзия из прошлого воспроизвелась в ее сознании, из-за чего она не получила заслуженного отдыха.

Сцена, которую она увидела в лесу, была чем-то, чего она никогда раньше не видела и даже могла представить в своих самых смелых мечтах.

— Что это могло быть? Она задумалась, лежа на удобной кровати и глядя в потолок.

Это, конечно же, не могло быть воспоминанием о нынешней Ивонне, поскольку она была еще ребенком, а тот, кого она видела в видении, был взрослым человеком.

Она также не могла вспомнить ни одной такой сцены в сценарии, который она читала, между Ивонн, побочной злодейкой, и Тофером, кем-то, кто даже не упоминается в сценарии.

«В конце концов, Синяя птица сосредоточила свой сценарий на главных героях и ни на ком другом». Она насмехалась над автором сценария, который полностью игнорировал всех остальных, уделяя внимание только Фрицену и Хильде.

Поэтому она не могла понять, откуда взялась эта иллюзия.

Если это не было воспоминанием о ее нынешнем теле или сценой из сценария, то она не могла найти никакого другого объяснения инциденту, с которым она столкнулась сегодня.

С этой мыслью, крутившейся в ее голове, маленькая девочка заснула после утомительного путешествия в это поместье, а также других мероприятий, в которых она принимала участие.

По мере того, как ее тело все глубже погружалось в сон, она не знала, что трое ее братьев разместились в соседней комнате, которая на данный момент принадлежала Говарду.

Поскольку они беспокоились о ней, они решили присматривать за ней, и лучший способ, который они нашли, это оставаться в комнате Говарда, пока они не будут уверены, что с ней все в порядке.

Прошли часы, и они ничего не слышали из соседней комнаты, но продолжали сохранять бдительность на случай, если что-то произойдет.

Только когда пришло время вечернего чая, они услышали звуки снаружи, которые заставили троих выглянуть, чтобы посмотреть, что происходит.

Они тайно наблюдали, как горничные маленькой девочки вошли в ее комнату после стука в дверь.

Это побудило их поторопиться вернуться в свои комнаты, чтобы переодеться в свежую одежду, в то время как маленькая девочка сделала то же самое.

В своей комнате Ивонн пыталась убедить своих горничных, что ей не составит труда одеться, поскольку они были потрясены, увидев, что она была в другой одежде, чем та, которую они помогли ей надеть утром.

— Мисс, вы должны были позвонить нам. Миссис Джасинт вздохнула, помогая ей переодеться к вечернему чаепитию.

Ивонна улыбнулась, но не ответила, так как уже сказала им, что слишком устала, чтобы ждать, пока они прибегут сюда, и поэтому изменилась без них.

Розели собрала волосы в длинный конский хвост, который высоко держался на голове, что вместе с черным платьем, которое было на ней, делало ее храброй и суровой.

Довольные тем, как она выглядит, Ивонн и ее служанки вышли из комнаты, но остановились, как только она вышла.

«Большие братья?» Она наклонила голову и позвала трех мальчиков, которые слонялись в коридоре прямо возле ее комнаты.

Роман прислонился к стене рядом с ее дверью, Нокс смотрел в окно в конце коридора, а Говард ходил из одного конца в другой.

Увидев это зрелище, маленькая девочка была сбита с толку, задаваясь вопросом, что происходит.

Ее голос предупредил трех мальчиков, которые ждали ее, когда они поспешили проверить ее.

Их проницательный и испытующий взгляд на нее заставил ее понять, чего они пытались достичь здесь.

— Должно быть, они были обеспокоены. Она предположила, и судя по их внешности, она была права, поскольку они действительно были обеспокоены, заметив, как она появилась, когда они вернулись в Особняк.

«Я чувствую себя лучше после сна». Она воскликнула с улыбкой, чтобы успокоить их и облегчить их беспокойство.

То, что она сказала, было правдой, поскольку ее беспокойные мысли, казалось, исчезли после сна, в котором ее тело было усыплено из-за усталости.

Прямо сейчас она даже не думала о том, что видела, поскольку у нее были более важные дела.

Заметив, что она выглядит лучше, чем раньше, и даже ее бледные щеки вновь приобрели свой румянец, Роман первым кивнул в знак согласия с ее словами.

Говард и Нокс продолжали смотреть на нее встревоженными глазами, которые начинали беспокоить миссис Джасинт, которая тоже смотрела на нее тем же взглядом.

Пока старая няня гадала, не случилось ли что-нибудь, пока они отсутствовали, Ивонн воспользовалась случаем, чтобы надуться и надуться.

«Я просто не привык к жаре, но сейчас я в порядке». Она добавила, чтобы успокоить их, и только тогда няня поняла, что могло произойти.

Она знала, что ее мисс не любит жару, и решила попросить других служанок принести ей в комнату немного холодной воды.

Братья приняли ее слова и только тогда направились в гостиную, где должен был быть подан чай.

Ивонн чувствовала их постоянные взгляды на своем лице, но не могла ничего сделать, чтобы развеять их беспокойные мысли, поэтому предпочла промолчать.

Когда они вошли в гостиную, по обеим сторонам дивана сидели две пары, а с другой стороны сидел старик.

Осталась одна кушетка для трех мальчиков, и Ивонну позвали сесть рядом с дедушкой, на что она без колебаний согласилась.

Трое мальчиков сидели напротив нее, что давало им оптимальную позицию для наблюдения за ней.

— Я сказал, что я в порядке! Она зарычала в своем сердце, когда ощутила на себе их взгляды в энный раз за сегодняшний день.

Печенье у нее во рту стало пресным на вкус, так как она не могла наслаждаться им под их суровым взглядом, бесконечно раздражавшим ее.

К счастью, ее дядя откашлялся и привлек всеобщее внимание, что помогло отвлечь ее от внимания.

«Эрл, о семье, местонахождение которой вы просили». Виконтесса поговорила со своим отцом, прежде чем передать ему отчет.

Резерфорд был потрясен тем, что задание уже выполнено, и был впечатлен, прочитав подробный отчет о том, что произошло с семьей за последние годы.

Чем больше он читал, тем больше его брови хмурились, что вызывало любопытство маленькой девочки.

Чувствуя на себе ее постоянный взгляд, Резерфорд покачал головой, глядя на любопытную дочь, и, закончив, передал ей отчет, чтобы она тоже могла на него взглянуть.

Этот его поступок заставил всех в семье Валенте широко раскрыть глаза.

Однако острые глаза маленькой девочки, которая быстро просмотрела отчет, прежде чем положить его на стол, удивили их еще больше.

— Так вот что случилось… — Она нахмурилась, думая о том, что только что прочитала.

Ее задумчивое выражение лица заставило остальных задуматься о том, что же было в этой папке, и вскоре бумага разошлась по всей комнате, и все быстро прочитали ее содержимое.

Рейлин и Трише тоже было интересно узнать об этом, и после прочтения отчета они испытали отвращение к прочитанному.

У старика Валенте было серьезное выражение лица, поскольку он знал о некоторых аспектах информации, представленной в отчете, но то, что он прочитал, заставило его лицо помрачнеть.

«Возмутительно!» Он в гневе хлопнул себя по бедру, от чего женщины вздрогнули, а мальчики были поражены.

Тем не менее, Ивонн, которая сидела рядом с ним, не была затронута его вспышкой, она нежно похлопала его по руке, чтобы помочь ему успокоить свой гнев.

«Не волнуйся, дедушка. У Вонни есть идея преподать им урок». — заметила она с милой улыбкой, в которой скрывались следы злого озорства.