Глава 596: Мольба стюарда о помощи

В Тронном зале царила леденящая кровь атмосфера, когда свирепый отец впился кинжалами в дверь секретного прохода, которым Король воспользовался, чтобы увести свою дочь.

Секретный путь был раскрыт, что позволило Резерфорду Сент-Клеру легко проследить за парой, но, к сожалению, дверь не поддавалась даже после того, как он изо всех сил пытался ее открыть.

— Ты должен отступить, Эрл. Королевский стюард умолял мужчину остановиться, чтобы не повредить имуществу дворца.

Только те, в чьих жилах течет королевская кровь и кто знает расположение этих секретных путей, могли получить к нему доступ.

Таким образом, Стюард изо всех сил пытался помешать графу Сент-Клеру проникнуть внутрь.

Однако ни слова не было сказано человеку, который был в ярости и ярости от того, что произошло.

Как мог Резерфорд быть в порядке, когда король практически украл его дочь и сбежал с ней?

Поэтому он проигнорировал Стюарда и сосредоточился на том, чтобы взломать дверь, чтобы как можно скорее добраться до своей Вонны.

У Стюарда было ограниченное количество вариантов того, что он мог сделать в такой ситуации.

Поскольку королю не угрожала никакая опасность, угрожающая его жизни, рыцари Черной Тени не хотели заявлять о своем присутствии, выставляя себя напоказ присутствующим здесь, в этой комнате.

Следующим выбором, который у него был, было вызвать королевских стражников, стоящих снаружи, чтобы сдержать графа, который начал выходить из-под контроля.

Тем не менее, он был тем, кто занимал высокое положение в экономике своего королевства, а также был гордым сыном знати.

Вдобавок ко всему, Сен-Клеры были гостями, лично приглашенными королем, поэтому он не мог сделать что-то настолько неуважительное, как позвать охранников, чтобы они его удержали.

Поэтому Наместник, услышав многочисленные слухи о Графе от своих подчиненных, обратил свой взор на единственного человека, который, как он был уверен, сможет управлять им до того, как тот сойдет с ума.

С умоляющим и беспомощным взглядом в глазах королевский стюард обратился к графине с безмолвной просьбой помочь ему выйти из щекотливого положения.

Он знал, что Король поступил не по правилам, но он ничего не мог сделать, кроме как уладить хаос и ждать, пока их Правитель вернется с маленькой девочкой.

‘Надеюсь скоро!’ Он молился, бросая жалостливые взгляды на графиню, ожидая, что она заметит его и поможет ему.

Рэйлин давно заметила мольбу Стюарда о помощи, но продолжала игнорировать его, так как тоже была раздражена тем, что произошло только что.

Их Вонни был похищен королем, и они ничего не могли сделать в этой ситуации.

Как бы ей ни хотелось разозлиться, как сейчас делал ее муж, она знала, что это может иметь неблагоприятные последствия для их будущего и их детей, и поэтому до сих пор хранила молчание.

Однако это не означало, что она была в порядке с тем, что произошло.

Она была очень зла, но, будучи леди, решила пока сдержаться.

Взглянув на своего сына, который застыл на месте, сбитый с толку тем, что произошло, она вздохнула, прежде чем оставить его в покое на мгновение.

Ей нужно было сосредоточиться на том, чтобы успокоить мужа, который, казалось, взорвался от гнева в любую секунду.

— Мой Лорд… — прошептала она, продолжая стоять на том же месте рядом с сыном.

Лучший способ усмирить гнев ее мужа прямо сейчас — это произнести имя, которое она назовет его, когда они будут в их поместье.

Тем не менее, она никогда не позволит другим узнать, что страшный граф отзывается на очаровательное имя «Рути», поскольку ее семья была единственной, кто был посвящен в это знание.

Поэтому она обратилась к нему в более официальной манере, соответствующей их нынешнему времени и месту.

Королевский стюард был вне себя от радости, когда обнаружил, что графиня готова помочь ему, но, услышав тихий шепот, исходящий от нее, его радость угасла, поскольку разъяренный мужчина никак не мог услышать ее во время своего буйства.

К своему глубокому изумлению, он увидел, как бурлящий человек тут же остановился.

Стюард и несколько других членов королевского совета министров, широко раскрыв глаза, смотрели, как граф сделал шаг в сторону от потайного прохода и вернулся к жене.

Это чудо заставило их взглянуть на графиню по-новому.

Рэйлин, не обращая внимания на многочисленные пары взглядов на их неполную семью, гладила мужа по руке, пытаясь его успокоить.

Ховард, наконец, вырвался из своих спутанных мыслей и понял, что его сестры все еще нигде нет.

Для него король был воплощением праведности, благородства и великолепия.

Когда он почувствовал внушительную ауру Короля, текущую в их направлении, он был в восторге от ее силы.

Однако, поняв, что Король послал эту ауру, чтобы сдержать его отца, когда он уходил с сестрой, впечатление мальчика о Короле резко ухудшилось.

Он в изумлении наблюдал, как Монарх ушел со своей младшей сестрой, и, вопреки тому, что он обещал, забирая ее, они все еще не вернулись даже спустя много минут.

Резерфорд все еще трясся от гнева, но поскольку жена перезвонила ему, он решил молча стоять рядом с ней.

Королевский стюард поклонился в знак благодарности графине, которая помогла ему сегодня.

Рэйлин пренебрежительно кивнула ему, поскольку беспокоилась не о нем, а о своем ребенке, которого все еще не было рядом.

Время их визитов к королю должно было подойти к концу, но самого короля нигде не было.

Были еще другие семьи, которые должны были встретиться с королем после них, и она не знала, какие сплетни уже будут распространяться из-за их задержки в Тронном зале.

— Вонни в порядке? Она сжала руку мужа, прося его утешения, ведь только что она спасла ситуацию.

Резерфорд улыбнулся ей, когда заметил, что она так же обеспокоена, как и он, но ей пришлось сдержаться, потому что в этот момент должен был быть хотя бы кто-то, кто был в здравом уме.

За это он был благодарен за то, что у него такая понимающая жена, и нежно сжал ее ладонь своей мозолистой рукой, напоминая ей, что все будет хорошо, даже если бы он волновался иначе.

Пока муж и жена утешали друг друга, глаза Говарда расширились, когда он увидел тот же самый проход.

Звуки движущейся каменной стены насторожили остальных, и они тоже посмотрели в том направлении, только чтобы найти Короля, возвращающегося в полном одиночестве.

«Что вы сделали с ребенком, сир!?» Королевский стюард боялся страшного графа, который снова мог совершить что-то немыслимое.

К счастью, прежде чем кто-либо успел сдвинуться хотя бы на дюйм, Король отступил в сторону, позволяя увидеть фигуру маленькой девочки.

Ивонна настояла, чтобы она шла на своих ногах, а не цеплялась за его руки.

Ранее, после их разговора, их поглотила долгая пауза молчания.

Во время этого созерцательного сеанса, в котором участвовали король и маленькая девочка, Ивонн пришла к заключению.

«Этот человек только похож на моего отца». Она заявила, и больше к ней добавить было нечего.

С другой стороны, король тоже решил что-то целостное.

«Ивонн Сент-Клер — это та, за кем мне нужно присматривать». Он был полон решимости присматривать за ней, поскольку его сердце сжималось при мысли о разлуке с ней.

У него по-прежнему не было веских оснований для таких чувств, но в то же время он чувствовал, что они ему не нужны.

Все, чего он хотел, это смотреть, как она растет и быть счастливой, и это было единственное желание, которое он имел для нее.

Поэтому, пока Ивонн решала держаться подальше от этого мужчины, чтобы у нее не возникло сбивающих с толку мыслей о знакомом с виду мужчине, тот же мужчина замышлял нечто совершенно противоположное.

Резерфорд увидел, как его Вонни и Король переглянулись, выходя из коридора, и не мог не броситься вперед.

— К черту приличия! Он зарычал, и жгучая ярость снова вспыхнула в его груди.

Ивонна даже не заметила этого, когда перед ней появился отец и поднял ее прямо на глазах у короля.

Его защитные руки прижали ее к груди, как будто он боялся, что Король снова похитит ее.

Король Офир сначала нахмурился, чувствуя, как в его груди закипает ревность при этом зрелище, но восстановил самообладание прежде, чем кто-либо успел заметить аномалию в его выражении.

— Что это только что было? Он был удивлен, увидев, что способен на такие эмоции к чужому ребенку.

Вытряхнув из головы эту абсурдную эмоцию, он поднял бровь и с удовольствием наблюдал за происходящим перед ним.

«Могу ли я спросить, что Ваше Величество должно было сказать моей дочери, чего нельзя было сказать в нашем присутствии?» Резерфорд осмелился расспросить короля, поскольку его защитные инстинкты по отношению к своей Вонне все еще были на рекордно высоком уровне.

Рейлин расширила глаза, как и остальные, глядя на храбреца, который был достаточно бесстрашен, чтобы допросить самого короля.

— Прямолинейна, как всегда… — Графиня вздохнула от откровенности мужа и его неприязни ко всем, кто слишком сблизился с их дочерью.