Глава 83: Маленькие голые дети со стрелами

На следующее утро Ивонн проснулась от того, что в дверь ее спальни непрерывно стучали.

«Кто, черт возьми, нарушает мой спокойный сон!?» Она сонно протерла глаза и повернулась в сторону непрекращающихся ударов.

Прежде чем ее разум начал функционировать, она взглянула на окна и заметила, что снаружи все еще темно.

«Лучше бы пожар в шланге, и они хотят, чтобы все эвакуировались!» Она застонала, потому что только эта причина могла оправдать ее пробуждение в этот нечестивый час, когда даже солнце не взошло.

«Да!» Она зарычала, когда человек за дверью продолжал стучать без перерыва.

В следующую же секунду дверь распахнулась, и она вытаращила глаза, когда миссис Джасинт вошла внутрь с большим подносом в руке.

Ивонну не интересовало, что старая дева принесла в комнату, но ей было интересно, зачем старуха вообще пришла сюда в такой час.

— Пора одеваться, юная мисс. — объявила миссис Джасинт, поставив поднос на комод и подойдя к своей кровати.

Ивонн сидела в оцепенении, когда ее удобные и теплые простыни были выдернуты из ее рук, и она поспешила обхватить себя руками, чтобы согреться.

«Поторопитесь, мисс. Нам нужно одеться до прихода вашего тренера!» Няня убеждала свою ленивую юную мисс заняться утренней рутиной.

Услышав эти слова, Ивонна мгновенно проснулась.

‘Вот так! Я и забыл, что сегодня мой первый урок! Она воскликнула, и волнение накачало адреналин в ее мозгу.

Она не стала терять ни секунды, чтобы поваляться в постели, и спрыгнула, прежде чем броситься в ванную.

Миссис Джасинт улыбнулась, увидев восторженный ответ, который она получила от своей юной мисс, а затем последовала за ребенком, снисходительно качая головой.

Ивонн быстро вымыли и теперь вытирали ее влажные волосы, пока она сидела в огромном халате перед зеркалом.

— Интересно, что это? Она взглянула на поднос с неизвестным предметом, прикрытым черной шелковой тканью.

Старая дева заметила ее острый взгляд на подносе, а затем усмехнулась, прежде чем сообщить ей, что находится под покрывалом.

— Это новая одежда, которую мадам приготовила для вас, юная мисс. Она раскрылась и снова усмехнулась, увидев выражение удивления, которое материализовалось на лице Ивонн.

Маленькая девочка не стала больше ждать и наклонилась вперед, чтобы снять черную ткань, покрывающую поднос.

Глядя на предметы на подносе, ее глаза расширились, а затем появилась ослепительная улыбка, когда ее губы изогнулись вверх.

Первые лучи утреннего солнца проникали в комнату через окна и, когда они падали на пухлое лицо Ивонны, казалось, что сверху улыбается маленький толстый херувим.

‘Ангел!’ — воскликнула миссис Джасинт в своем сердце, увидев эту благословенную сцену в этой никчемной жизни.

Если бы Ивонн могла слышать мысли своей няни, то отреагировала бы только одним предложением.

— Значит, она думает, что я такой же толстый, как эти маленькие голые дети со стрелами в руках?

Однако Ивонн не могла слышать мысли других людей, поэтому она была занята тем, что восхищалась удивлением, которое ее мать так тщательно подготовила к ее первому дню.

«Я думал, что она против того, чтобы я изучал все эти новые вещи, предназначенные для мальчиков». Она ахнула, когда ее крошечные короткие пальцы ощупали одежду, которая была сделана для нее.

Рэйлин волновалась, что ее дочери будет больно во время этих занятий, но она оставила свои заботы в стороне ради счастья своего ребенка и решила сделать что-то, чтобы показать, что она поддерживает ее.

Что может быть лучше, чем заставить семейную швею сшить одежду для ее прекрасной дочери?

Таким образом, швея не спала две ночи подряд, чтобы сшить одежду, предназначенную для новых занятий юной мисс.

Пока Ивонна с любовью рассматривала одежду перед ее глазами, миссис Джасинт вытерла ей волосы насухо.

— Давайте оденем вас, мисс. Она сделала предложение и получила взволнованный и мгновенный кивок от Ивонн.

Через несколько минут Ивонн стояла перед серебряным зеркалом в одежде, которая теперь была на ее теле.

«Нам нужно зеркало получше, чтобы оценить мою красоту и великолепие!» Она вздохнула, когда серебряное зеркало не смогло отразить ее истинную красоту.

Миссис Джасинт стояла в стороне и смотрела, как ее юная мисс кружилась, а затем смотрела на свое отражение в зеркале.

«Я никогда не видел ее такой счастливой даже в этих дорогих платьях». Она считала, и ее мысли были правильными.

Потому что прямо сейчас на Ивонн не было платья, которое было бы слишком громоздким и тяжелым для тренировки.

Вместо этого то, что на ней сейчас было одето, в ее старом мире обычно называлось «эквестрийской униформой».

«Я так часто носил это в детстве!» Она вспомнила и коснулась ткани штанов.

Текстура была гладкой, когда ее пальцы скользили по ним, и она нахмурилась, когда ее рука коснулась живота.

«Это определенно нужно убрать!» Она нахмурилась, глядя на выпирающий жир на животе.

Она знала, что это всего лишь детский жирок, но если она не обратит на это внимания и не примет меры, то скоро станет подростком с круглым и пухлым животом, который будет выглядеть странно с одеждой, которую носят в этом мире.

Такая поверхностная нарциссическая личность, как она, отказывалась выглядеть пухлой в красивых платьях, которые здесь были нормой.

После того, как она закончила восхищаться своей милой внешностью, она подала сигнал няне, которая отвела ее в гостиную, куда уже прибыли остальные члены семьи.

Когда дверь распахнулась и Ивонн вошла внутрь, веселая болтовня в комнате прекратилась, и наступила полная и полная тишина.

«Неужели я так ужасно выгляжу в этой одежде?» Она задумалась и посмотрела вниз, чтобы посмотреть на себя.

Белая рубашка, заправленная в темно-коричневые штаны, доходившие до лодыжек, в сочетании с подходящими сапогами до икры делала ее похожей на милого маленького жокея, занимающегося верховой ездой.

Ее волосы были собраны на макушке в «конский хвост», концепцию которого она должна была объяснить миссис Джасинт, и перевязаны зеленой шелковой лентой, образующей аккуратный, но замысловатый бант.

«Я думаю, что выгляжу хорошо». Она оценила себя и высоко оценила свой наряд дня.

Однако казалось, что у ее семьи не было тех же мыслей, что и у нее.

Ивонна надула губы, подняла глаза и по очереди взглянула на лица каждого члена семьи.

«Разве я плохо выгляжу?» — спросила она кротким голосом, который развеял оцепенение, в котором они пребывали с тех пор, как она вошла в комнату.

Первой отреагировала Рэйлин, яростно замотавшая головой, отвергая неверную мысль, пришедшую в голову ее дочери.

«Ты выглядишь как кукла, мой милый маленький Вонни! Как ты можешь плохо выглядеть?» Она похвалила дочь и подошла к ней.

Раздутое эго Ивонн росло с каждым словом, которое мать говорила в ее пользу.

— Я так и думал, пока вы трое не замерли, увидев меня! Она цокнула языком от их странного поведения.

Рейлин взяла дочь на руки и подвела к тому месту, где до сих пор сидели двое мужчин в абсолютной тишине.

Ивонн быстро кивнула им, прежде чем начать говорить с матерью о том, как сильно ей понравился этот сюрприз.

Резерфорд и Говард переглянулись, и их сердца снова охватило знакомое чувство, что они оберегают эту маленькую девочку от злых глаз.

«Рэй сказал мне, что она готовит одежду для Вонны, но я не думал, что она будет готовить для нее эту одежду». Резерфорд слегка нахмурился, когда почувствовал, что что-то не так.

Эту одежду носили мальчики и мужчины в королевстве, и редко ее носили женщины.

— Мне придется поговорить об этом с Рэем. Он решил и пока держал это при себе.

Он не злился и не раздражался из-за того, что Рэйлин заставила Ивонн носить одежду, предназначенную для мужчин, но его любопытство и подозрения вызвало то, как эта идея пришла ей в голову.

Однако он не хотел говорить об этом в присутствии своих детей. Особенно когда он увидел ликующее выражение лица своей Вонны.

Ховард, с другой стороны, кипел от гнева, глядя на маленького чертенка, который невежественно сидел на коленях у их матери и болтал о том, как сильно ей понравилась новая одежда.

«Почему она должна выглядеть так хорошо!? Теперь этот идиот будет приставать ко мне, когда приедет! Он нахмурился на милую внешность своей младшей сестры, прежде чем заскрежетать зубами.