Глава 198: Пока наши волосы не поседеют

Я ничего не мог поделать. В этот момент он выглядел слишком соблазнительно, слишком восхитительно. Его губы были прохладными от непогоды, и я согрела их своими, смешивая наше дыхание и пробуя его на кончике языка. Я не целовала его как следует несколько недель… Не больше, чем простой поцелуй, и только тогда, когда горький привкус лекарства еще не ощущался. Я скучал по этому, безумно скучал.

Должно быть, он чувствовал то же самое, когда удовлетворенный вздох вырвался из его горла в тот момент, когда я погрузилась в теплоту его рта. Всего лишь краткий момент удивления, и он быстро провел руками по моим щекам, обхватив мое лицо ладонями, чтобы притянуть меня ближе. Ледяное прикосновение заставило меня завизжать в его рот, и я инстинктивно хотела отпрянуть, но он не отпустил меня. Держа наши губы сомкнутыми, он наклонился вперед, а я отшатнулась назад, пока не потеряла равновесие…

И упал.

Я закричала, но он так и не разорвал наш поцелуй. Удерживая себя надо мной, он швырнул меня в снег в саду, похоронив нас вместе с моим криком.

«Бай Йе!» Я бесцельно царапал перед собой, когда глубокий снег поглотил наши тела. Холодные капли стекали по моей шее, прижимались к моему лицу, и я пыталась вырваться из его хватки и выбраться из ледяной клетки. Потом я услышал его смех. Наконец освободив мои губы, он выпрямился и вытащил меня из большой ямы, которую мы вырыли.

«Ты сделал это со мной однажды». Он встретил мой взгляд с круглыми глазами с ухмылкой. «Я имел в виду вернуть услугу.»

Мои слова ярости застыли у меня в горле. Должно быть, в прошлом у меня действительно было с ним по-своему… Но он ошибался, полагая, что теперь, когда я забыл все те воспоминания, он может изменить ситуацию со мной. Подняв бровь, я ответила ему ухмылкой. — Дважды, — поправил я его заявление и бросился на него сверху, чтобы снова бросить нас обратно в снег.

Знакомая прохлада охватила нас, но на этот раз холода не было. С ним в моих руках и прежним жаром, все еще пульсирующим в моей груди, это казалось освежающим, гостеприимным, все больше и больше по мере того, как мы погружались все глубже. Тоже не было больно. Снег был пушистым, как облако, удобным, как пушистое одеяло. Я не торопился вылезать из него. Вместо этого я сомкнула свои губы на его губах, смакуя его под этой тихой тишиной белизны.

На этот раз он оттолкнул меня. — К-Цин-эр, — вырвался он из снега и задыхался, — вы могли бы хотя бы дать мне передохнуть…

Я не дал ему такого шанса. С довольным смехом я снова прижал его к земле, расплющивая густую массу за его спиной. Он застонал. Не отступая от моей атаки, он перекатил нас, опрокинув меня. Я сделал то же самое с ним в ответ. Мы смеялись, катались и расплющивали снег под собой, пока, наконец, не врезались в куст на обочине дорожки, не давая нам кувыркаться дальше.

Он тогда был надо мной. Его волосы были совершенно взлохмачены из-за катания, а халат промок от растаявшего снега. Я еще сильнее рассмеялся над этим неуместным его изображением. — Ты невозможен для пятисот лет, — покачала я головой, убирая мокрую прядь, прилипшую к его лбу.

Он улыбнулся, вытаскивая меня из снега на руки. «Каким я должен быть в пятьсот лет?» он спросил. «С седыми волосами, сгорбленная спина, все зубы выпали? Прикован к постели и целый день ругает тебя, как сварливый дедушка?»

Я усмехнулся над образами. «Вы, кажется, забыли, что такой день приходит ко всем смертным, Бай Е. Вы говорите так, как будто это слишком ужасно, чтобы вынести». Я крутила прядь его волос между пальцами. «В мире простолюдинов мечта каждой пары — состариться вместе, любить друг друга до тех пор, пока их волосы не станут седыми. Какая жалость, что я никогда не смогу попросить от тебя такого обещания».

— О, но ты можешь. Его губы скривились, и он кивнул в небо. «Снег достаточно тяжелый, чтобы покрыть нас всех белыми с ног до головы. Посиди со мной еще час, и твоя мечта сбудется».

Я разразился новым смехом. «Бай Е, это слишком дешево…»

Потом я замолчала, когда он тоже взял прядь моих волос, переплетая ее со своей прядью, которую я сжимала в руке. «Это все еще так, как это делают в мире простолюдинов?» — спросил он, завязывая узел на наших волосах. «Чтобы связать пару вот так в брачную ночь, чтобы они никогда не расстались друг с другом? Чтобы, как ты говоришь, их волосы могли поседеть вместе, когда они проведут остаток своей жизни в счастье?»

Я моргнул, мое сердце внезапно заколотилось от его жеста. — Д-да, — пробормотал я. «По крайней мере, так мне говорили мои родители…»

Подняв глаза от наших связанных волос, он встретился со мной взглядом. Что-то, чего я никогда раньше не видел, танцевало в его темных зрачках. — Цин-эр, — сказал он мягко, но торжественно. «Я бы попросил тебя стать моим компаньоном-даосом… но я знаю, что это не то, чего на самом деле желает любой из нас. Я хочу заявить всему миру, как много ты для меня значишь… но не ценой твоей репутацию или риск вызвать подозрения в отношении вашего прошлого».

Я снова моргнул, не понимая, почему он решил поднять такую ​​тему именно сейчас. — Я понимаю, — успокоил я его. — Мы уже говорили об этом раньше, и я знаю, что ты не хочешь…

«Тогда оставь гору Хуа со мной». Он не дал мне закончить. «Я устала прятаться, устала держать все за этим барьерным заклинанием, которое нельзя снять, пока я остаюсь твоим хозяином. Оставь это беспокойное место со мной, чтобы мы могли найти место, где нас тоже не осудят. за то, что мы сделали в прошлом, или за то, как мы встретились в этой жизни. Где-то, что нас могут принять просто как нас… как двух влюбленных людей».

Я почувствовала, как дрожит моя рука, когда он поднес ее к своим губам, оставив легкий поцелуй на костяшках пальцев. «Поэтому вместо этого я спрошу тебя, Цин-эр… Ты выйдешь за меня замуж и будешь вести со мной новую жизнь как муж и жена в мире, которому мы действительно принадлежим?»