Глава 9 — Опасность

На поляне мы собрали еще немного трав. Я объяснил Линь Вэйвэю действие каждого из них по мере того, как мы их собирали: пория помогает поглощать избыток воды в организме, дягиль успокаивает повышенную чувствительность пищеварения и так далее. Линь Вэйвэй внимательно слушал, и я почувствовал, как во мне поднимается чувство гордости. По крайней мере, у меня было достаточно навыков в медицине, чтобы учить кого-то еще.

— Как ты думаешь, сколько еще тебе понадобится? — спросил я ее, когда моя корзина была почти полной. Она еще не использовала свой. «Если нужно, мы можем положить остальное в вашу корзину, хотя я думаю, что у нас уже достаточно».

Линь Вэйвэй положила руку на корзину, накрытую куском белой ткани. Это была типичная мера для блокировки солнечного света и сохранения влаги в травах. — Думаю, этого достаточно, — согласилась она. «Это замечательная поляна, старший Юн. Кто-нибудь еще знает об этом месте?»

— Только мой хозяин, — сказал я с улыбкой. Бай Е гордился тем, что я нашел подземное озеро.

«Я слышал, что мастер Бай Е уехал на пару дней», — сказал Линь Вэйвэй. Я не заметил изменения в ее тоне, пока не стало слишком поздно. — Что означает… теперь никто не придет тебя спасать.

Я не совсем понял, что она имела в виду, когда она сорвала с корзины покрывало. Пара золотых глаз смотрела на меня из-за плетения корзины. «Давай, Чоппер!» — крикнул Линь Вэйвэй.

С громким шипением из корзины на меня выпрыгнула черная фигура. Я уронил свои травы и бросился на землю. «Вот что вы получите за отравление старшего Чу!» Лин Вэйвэй засмеялся позади меня.

Я бежал так быстро, как только мог, в то время как тысячи мыслей боролись за внимание в моей голове. Чоппер был духовным питомцем Чу Си, ядовитым зверем-полуящерицей-полуволком. Я никогда не видел его, но слышал рассказы о его свирепости и смертельных укусах.

Значит, Чу Си знала о лекарстве, которое я сделал для нее. Как я и ожидал, она истолковала мое намерение слишком злобно, но я все же не предвидел, что она дойдет до попытки убить меня своим ядовитым питомцем.

Могу ли я обогнать его? Что, если бы он укусил меня? Хватит ли у меня времени, чтобы найти противоядие?

Мой разум был в тумане. Густая трава замедляла меня, и я слышал, как зверь подбирается все ближе и ближе. Мои мысли остановились, когда я услышал лай позади себя, когда он прыгнул мне на спину, прижав меня к земле.

Должно быть, мой инстинкт пришел на помощь, потому что я никогда не вынимал свой меч так быстро, как в тот момент. Мой клинок пронзил грудь зверя всего за секунду до того, как его слюнявая челюсть укусила меня.

Зверь заскулил и попятился. Я встал на ноги и снова побежал. «Юнь Цин-эр, как ты смеешь! Старший Чу сожжет твое тело дотла за то, что ты причинил боль Чопперу!» — крикнул Линь Вэйвэй издалека.

Я не нашел ее слова очень угрожающими. Если бы я уже был мертв, мне было бы наплевать на то, что случилось с моим телом. Я предпочел не умирать в первую очередь.

Чоппер все еще следовал за мной по пятам. Порез замедлил его, но казалось, что он настойчиво преследует свою добычу. Я сосредоточился на максимальной скорости, прокладывая путь по наименее заросшим участкам.

В этот момент мы были достаточно далеко от поляны, и я уже не мог понять, где нахожусь. Вдалеке виднелась поляна, и я побежал к ней, надеясь, что это река или озеро. Я вспомнил, как Чу Си упоминала, что ее питомец не умеет плавать.

Поляна приблизилась. Сто шагов. Пятьдесят шагов. 20. Внезапно я резко остановился.

Это было не озеро. Это был край крутого склона с таким высоким обрывом, что я не мог видеть его дна.

Я колебался. Мне потребовалось всего мгновение, но прежде чем я успел развернуться и бежать в другом направлении, зверь догнал меня и вонзил свои зубы глубоко в мою икру.

Инерция заставила нас обоих скатиться с края склона. «Чоппер!» Я услышал голос Линь Вэйвэя очень, очень далеко. Затем все, что я мог слышать, это звук травы и кустов, скребущих мне в уши, когда я катился вниз по склону.

В этот момент я вспомнил, как три года назад упал со скалы после того спарринга с Лу Ин. Было похожее, только менее болезненно. Когда я спускался, в меня не врезались острые камни и пни, и я не был укушен ядовитым зверем. Я не знал, как долго я катался, пока, наконец, моя голова не ударилась обо что-то твердое, и мое тело перестало двигаться.

Я хотел открыть глаза и посмотреть, где нахожусь, но мои веки казались слишком тяжелыми. У меня кружилась голова, и я чувствовал себя задохнувшимся, словно под водой. Было ли это от падения или яда?

Я не мог просто умереть здесь. Я, наконец, начал продвигаться в своем обучении, и мне еще многое хотелось сделать. Я попытался поднять руки и оттолкнуться от земли. Но мои руки не были похожи на мои. Как бы я ни старался, они просто оставались на месте, как камни.

Во мне поднялся страх. Мог ли яд парализовать меня? Я пытался пошевелить ногами, головой, пальцами. Это было бесполезно. Я попытался открыть рот, чтобы вдохнуть, чтобы позвать на помощь. Ничего такого.

Нет, я не мог просто умереть здесь… Никогда в жизни я так сильно не желал духовной силы. Если бы у меня было достаточно сил, я мог бы вытолкнуть яд из своего тела и залечить все свои раны. Я мог бы вызвать Чу Си на дуэль и отомстить за себя. Я мог бы …

Я мог бы быть учеником, которым Бай Е гордится.

Чувство удушья усилилось, когда я подумал о Бай Е. Я попытался поднять грудь, чтобы вдохнуть глубже, но не смог. Мое тело больше не подчинялось моим командам. Отчаяние окончательно охватило меня. Так ли я встретил свой конец? Один в глубине гор, весь в крови и грязи, беспомощный, бесполезный?

Найдет ли Бай Е когда-нибудь меня… после того, как я уйду?

Это была моя последняя мысль перед тем, как я потерял сознание.