Глава 11: Амбиции Цезаря
«Наконец-то я вернулся…»
Рид, завернутый в гнилую ткань, смотрел на поместье графа Эндрю Морфетто.
Он вспомнил бесчеловечное обращение с ним на территории темных эльфов.
Рид подсознательно сжал уголь в руке.
Хех, рано или поздно он заставит этих других расовых сучек заплатить!
Однако, как только Рейд собирался войти, двое охранников у двери остановили его.
«Останавливаться! Кто ты?»
Двое охранников холодно посмотрели на Рида.
Такой нищий хотел проникнуть в особняк сэра Морфетто?
Рид посмотрел на них двоих с презрением.
— Вы, два ничтожества, смеете так со мной разговаривать?
Эти двое были его лакеями.
Если бы он не был настолько любезен, чтобы порекомендовать им обоим работу в особняке графа Морфетто, как бы они могли прожить такую хорошую жизнь?
Два рыцаря у двери мгновенно переглянулись.
Хотя человек перед ним говорил хриплым и неприятным голосом,
Однако этот высокомерный тон определенно был раздражающим бывшим мастером Ридом.
Глядя на его забитый вид… никто в этом месте не должен его узнать.
При мысли об этом они оба посмотрели друг на друга с молчаливым пониманием. Они мгновенно встали прямо и издевались.
«Если вы хотите увидеть графа Морфетто, у вас должно быть приглашение!»
— Может ли такой нищий, как ты, позволить себе это?
— Вы что, два дурака слепые?!
Рид был в ярости. Он бросился вперед и схватил их за воротники, когда зарычал.
— Поторопись и впусти меня. Я не восприму твое сегодняшнее оскорбление всерьез. В противном случае, когда я увижу графа, вы оба пострадаете!
Два человека у двери были равнодушны.
«Ты это слышал?»
Рид мгновенно пришел в ярость и ударил стоявшего перед ним охранника.
УДАР!
Охранник врезался в железные ворота, и протяжный приглушенный звук эхом разнесся по большей части поместья.
«О чем вы спорите? Сегодня большой день Второго Принца здесь. Если кто-нибудь посмеет меня снова побеспокоить, я вычту из его трехмесячной зарплаты!»
Раздраженный граф Морфетто толкнул дверь террасы и вышел на балкон.
Что не так с этими новыми слугами?
Не иметь даже смысла вести себя?
Как только граф вышел, Рид тут же поднял руку и закричал на него.
«Лорд Морфетто! Это Рид, пожалуйста, впустите меня!
— Рид?
Граф Морфетто хмуро посмотрел на чудовище у двери.
При ближайшем рассмотрении этот высокий нос действительно обладал очарованием Рида.
Но почему этот парень решил вернуться на этот раз?
Тск.
Морфетт посмотрел на Цезаря, Второго Принца Западной Ладенской Империи, который был гостем в кабинете позади него.
Если Второй Принц узнает, что он захватил территорию…
Богатство, которое он накопил за эти годы, будет конфисковано.
Граф Морфетто оценил Рида.
Глядя на то, каким растрепанным он был, когда вернулся один, он, вероятно, не выполнил свою миссию.
Зловещая мысль промелькнула в голове графа.
С тем же успехом он мог бы сделать вид, что не знает его. Он мог даже избежать своего предыдущего платежа.
«Двое у двери, чего вы ждете? Выбрось эту штуку!»
«Да мой Лорд!»
Два человека у двери посмотрели друг на друга с молчаливым пониманием. Проигнорировав возражение Рида, они вышвырнули его за дверь.
Ворота поместья захлопнулись перед Ридом.
«Сэр, пожалуйста, впустите меня. Я Рид!»
Рид в отчаянии опустился на колени и продолжал стучать в дверь поместья.
«Граф, я должен доложить вам подробности миссии! Впусти меня!»
Почему этот монстр до сих пор не уходит?
Граф был раздражен. Он сделал вид, что не слышит Рида, и закрыл окно.
«Только сейчас вход в поместье казался очень оживленным».
— Ваше Высочество Цезарь, нет ничего подобного тому, что вы сказали. Просто у входа в поместье стоит надоедливый нищий. У меня есть кое-кто, чтобы забрать его».
Граф Морфетто виновато улыбнулся и уважительно посмотрел на Второго Принца Империи, Цезаря.
К счастью, стоявший перед ним Второй Принц не заметил, для чего он послал Рида.
В противном случае, с его стремительной и решительной личностью, он обязательно придумал бы, как его наказать!
Цезарь изящно взял стоявшую перед ним чашку и отхлебнул из нее.
«Мистер. Морфетто, ты думал об этом в последние несколько дней? Ты собираешься поддержать меня или моего брата?»
«Ваше Высочество Цезарь, вы так же выдаетесь, как и ваш брат. Прости меня за то, что я не могу выбирать».
Глядя на Цезаря, лицо которого постепенно чернело, граф вздохнул в душе.
Он не хотел ввязываться в борьбу за престол.
Если он поможет второму принцу узурпировать трон и потерпит неудачу, захочет ли он получить свою голову в будущем?
Цезарь улыбнулся и допил чай. Он взял шляпу у своего слуги и широко улыбнулся.
— Тогда считай, что я тебе помешал. У меня есть кое-что на сегодня, поэтому я уйду первым.
— Тем не менее, я советую вам передумать.
Сказав это, Цезарь вывел человека в черной мантии из кабинета.
«Заботиться.»
Граф вздохнул с облегчением, глядя, как Второй принц уходит.
…
Как только они вышли из поместья, мужчина в черной мантии рядом с Цезарем заговорил:
— Ваше Высочество, вы все еще обеспокоены тем, что только что произошло?
«Учитель, я не ожидал, что вы разберетесь».
— С тех пор, как ты начал изучать у меня Запретные заклинания, ты не можешь скрывать от меня свои мысли.
— Все так, как сказал мистер Мэсси.
Цезарь потер нахмуренный лоб и горько улыбнулся.
«Положение графа Морфетто всегда было неопределенным. Позавчера он сказал, что хочет выбрать моего брата, а вчера сказал, что хочет положиться на меня».
«В итоге он сегодня сказал, что не будет участвовать в бою. Что за заборщик!
Мэсси некоторое время молчал.
— …Но тебе нужна его поддержка, пусть даже ненадолго.
«Нам просто нужно найти что-то, что можно использовать против него, и крепко держать его в руках. Мы не хотим, чтобы он поддерживал других принцев».
— Легко сказать, но эта старая лиса непроницаема. Нечего возражать против него. Как мы можем контролировать его?»
Цезарь беспокойно схватился за лоб.
Мэсси сделал задумчивый жест.
Пока они вдвоем думали, подбежало грязное чудовище и схватило Цезаря за плащ.
«Сэр, пожалуйста, сделайте мне одолжение и попросите человека у двери впустить меня!»
«Оставь меня в покое!»
Цезарь натянул плащ и с отвращением нахмурился.
Откуда взялся этот нищий? Он везде касался грязной рукой, полной сажи.
«Пожалуйста!»
Увидев, что Цезарь собирается уйти, Рид тут же набросился на его ноги.
— Милорд, не смотрите на меня свысока. Когда-то я был рыцарем, работавшим на графа Морфетто!
«Если бы я не работал на него, я бы не стал таким сегодня!»
— То, что ты только что сказал, это правда?
Услышав это, Цезарь немедленно прекратил то, что он делал, и показал счастливую улыбку на лице.
То, в чем он нуждался, действительно дошло до него прямо!
4 с