Глава 1205 — Кровавый раб принца вампиров (83)

Глава 1205

Переводчик: Сыр

Корректор/редактор: Мяу

Кровавый раб принца вампиров (83)

В конце концов, есть мужчины, которые неравнодушны к женской одежде.

Затем Бай Вэйвэй пожалела об этом так сильно, что ей захотелось дать ей пощечину.

У Артура действительно был глаз на выбор женской одежды–которая соответствовала его проклятым отвратительным стандартам.

Красивые гигантские банты: один на талии, другой в волосах.

Розовые!

Преувеличенные и яркие юбки, которые колыхались на ветру, как распустившийся цветок.

РОЗОВЫЕ!

Изящные туфли с ремешками на щиколотках.

Тоже бог. черт. РОЗОВЫЙ!!!

Ожерелье, которое он ей подарил… не было розовым.

Это был гребаный ярко-красный цвет!

Бай Вэйвэй: “Это и есть так называемый”хороший вкус», который есть у вас, мужчин? «

Система искренне похвалила его: “Так со вкусом, очень красиво».

Бай Вэйвэй: Она могла бы сжечь бумагу ради эстетических вкусов системы, потому что она была мертва, как дверной гвоздь.

Артур молча наблюдал за ней.

Бай Вэйвэй подумал, что наконец-то понял, что этот набор отвратительных розовых и ярко-красных цветов очень обжигает глаза.

Но он вдруг поджал губы, и глаза его загорелись страстью.

— Очень красиво. —

Бай Вэйвэй: “…”

Где же эта красота? Этот ужасный красный цвет и это устаревшее, дешевое платье хорошего стиля с расчетом на Таобао-где же оно было красивым?

(Если у вас возникли проблемы с этим сайтом, пожалуйста, продолжайте читать ваш роман на нашем новом сайте my.com СПАСИБО!)

Она сопротивлялась изо всех сил. — По-моему, он слишком красный.

Но Артур подошел к ней сзади и осторожно отвел в сторону ее высокий хвост, обнажив красивую, стройную шею.

Он прижался к ее спине, его глаза стали глубже и темнее.

Его пальцы призрачно скользнули по чувствительной части ее талии.

Он слишком хорошо знал ее тело.

Как будто играл мелодию, которая текла из его пальцев.

Он до сих пор помнил, как сжал ее пальцы, как она дрожала и задыхалась под ним.

Сладкое и ароматное дыхание заставило его наклонить голову, чтобы понюхать ее шею.

Бай Вэйвэй застыл, выглядя испуганным.

Но Артур не пошел дальше и терпел.

Он долго терпел, прежде чем прохрипел: “Я так голоден, Вэйвэй”.

Пока он говорил, его губы медленно целовали кожу на ее шее, теплые и наэлектризованные.

Она была так прекрасна.

С кристально-белой кожей, в розовом платье принцессы, которое он выбрал, и ее красивыми каштановыми локонами, завязанными высоко бантом, все ее существо выглядело мягким и восхитительным.

Особенно когда она смотрела на него холодными и спокойными глазами.

Этот контраст во внешности и темпераменте 1 делал его почти неспособным контролировать себя.

Он был слишком очарован ее вкусом, что оставляло его в нерешительности, куда укусить.

Ее тело оставалось неподвижным, сердце учащенно билось.

Он чувствовал бешеную пульсацию ее артерии.

Она боялась…

Сердце Артура смягчилось. Он действительно зашел слишком далеко, когда заключил ее в темницу.

Вот почему она начала бояться его требований.

Руки Артура легли на ее хрупкие плечи.

Он беспомощно поцеловал ее в шею, не желая отпускать.

В конце концов, она больше не была едой.

Она была той девушкой, которая ему нравится.

Он не хотел кусать ее снова.

Хотя потеря крови не повредит человеческим устоям, он не мог заставить себя сглотнуть.

Это был первый раз, когда он так обращался с девушкой, заботливо и с любовью.

Он явно жаждал ее сладкой крови, жаждал ее до безумия.

Но он начал чувствовать

Для знати Кровного Рода, привыкшей делать все, что ей заблагорассудится, это было непостижимое чувство.

1: 反差萌: контраст мэн? Например, gap moe, где привлекательность исходит от того, что внешность человека полностью расходится с его поведением или личностью.↩