глава 288-маленький император регента (13)

Маленький император регента (13)

Се Юньтин не знал, почему его искренне прижали.

— Боюсь, что император одинок. Тогда евнухи и слуги во дворце и преступник1 Чэнь Цзинцзи в тюрьме, пусть они сопровождают вас в вашем путешествии.”

Бай Вэйвэй внезапно вскочила на ноги, как маленький зверек, бросившись к длинному трону Цзяо.

Спеша разорвать его на части.

«Се Юньтин, вы просто преступник, ваше сердце порочно, вы тиран2, вы все еще…”

Ее глаза были полны ненависти и печали.

— Даже ты разочаровал нас, ты подвел нас.…”

Когда эти слова были произнесены, все присутствующие почувствовали, что что-то не так.

Разочаровать?

Кто разочарован?

Как же он меня разочаровал?

Их уши были вытянуты вперед, как у осла, но они не осмеливались поднять голову, боясь, что Тай-Фу их перережет.

Се Юньтин знал, что он не оправдал ее доверия.

В конце концов, когда-то она так сильно его обожала.

Видеть ее на грани слез было неправильно.

Без предупреждения она сорвала одежду с его тела, и его ремень ослабел.

Освобожденная таким образом, внутренняя одежда также ослабла.

Бай Вэйвэй продолжал рвать на себе одежду, почти как хулиган, насилующий женщину.

Как Се Юньтин мог позволить ей быть такой высокомерной? Он схватил ее за руки и прижал к сиденью.

Сиденье было таким большим, что на мгновение они оба покатились вместе.

«Ища смерть вот так, почему бы не повиснуть на балках”, — голос Се Юньтина был холодным и мрачным.

Кровь бай Вэйвэя вскипела от гнева “ » даже если бы мы захотели повеситься, то сначала повесили бы твою голову. Мы были слепы, ты…”

Она резко закрыла рот, как будто сказала что-то не то.

Если бы Се Юньтин не был там прошлой ночью, он, возможно, не понял бы, что она сказала.

Как сильно она боготворила его, так теперь и ненавидела.

Се Юньтин ненадолго задумался, беспокоит ли его то, что она думает, и сразу же отбросил эту мысль.

Только сейчас ему пришло в голову, насколько двусмысленна их позиция.

Ее слабый запах заставил его пошевелиться.

Се Юньтин посмотрел вниз, видя, как она нежно свернулась под ним калачиком. Может быть, потому что она пристально смотрела на него, но уголки ее глаз были красными, как дразнящий персик.

Злой огонь, который все это время был задушен, снова вспыхнул.

Бай Вэйвэй не понимал этого: «как ты всегда прячешь такие тяжелые вещи в своих штанах?”

Се Юньтин был смущен и зол. Ярость и похоть нахлынули на него, и он действительно хотел заставить ее замолчать.

“Заткнуться.”

Он встал, желая уйти, но увидел, что она лежит на стуле. Этот нежный и слабый взгляд был особенно красив и восхитителен. (E/N: человек он зверь, это все, о чем он думает)

Он подумал о бесчисленных глазах в суде, которые видели ее такой.

Се Юньтин взял ее на руки, затем повернулся и холодно посмотрел вниз. — Больше никакого дела, суд свободен.”

С этими словами он помчался прямо во дворец.

Он швырнул ее на кровать. Его глаза яростно горели, и он потянулся, чтобы разорвать ее одежду.

Бай Вэйвэй не понял, поэтому она постучала по системе. «Черт возьми me3, что случилось, личность Се Юньтина не настолько импульсивна.”

Система спокойно пролистала данные. — О, этот соблазнительный темперамент производит более сильное впечатление на девственниц. Кроме того, если они будут возбуждены несколько раз без получения помощи, они сойдут с ума и используют силу.”

Бай Вэйвэй жаждал задушить эту систему за то, что она не сказала ей что-то настолько важное.

И се Юньтин все еще была девственницей? Такая старая и все же такая, должно быть, это Сексуальная дисфункция.

Она боролась: «Се Юньтин, ты трезв, не снимай свою одежду. Надень их обратно.”

Се Юньтин остановился. Что же он там делает?

Он даже по глупости имел такое представление о ней.

Что-то было не так.

У бай Вэйвэя похолодела шея. К ее шее было приставлено короткое белое лезвие.

Глаза се Юньтина все еще горели, но уже сгущалась тьма. “Какое лекарство ты дал мне, чтобы я думал о тебе днем и ночью?”

1: 罪大恶极 lit. преступление-это великая, злая крайность.↩

2: 欺君罔上 lit. обманите монарха, и больше никого не будет (или игнорируйте всех остальных); уничижительный термин для хулигана.↩

3: 卧槽: буквально это нонсенс, но он служит в качестве дублера для 我操. Например, как грязевая трава лошадь используется вместо того, чтобы трахать вашу маму.↩

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.