Глава 437-почерневший ученик Мастера культивации (14)

Глава 437 почерневший ученик Мастера культивации (14)

Нин Есю: насколько он был уродлив, чтобы спровоцировать недоброжелательность этого человека?

Бай Вэйвэй указал на угол кареты и сказал с абсолютным отвращением: “встань там на колени, не будь бельмом на глазу.”

Нин Ишу молча склонил голову, только сказал уважительно: «да.”

Он тихо опустился на колени в стороне, как бы молча перенося тяготы.

Бай Вэйвэй: «я чувствую, что Нин Ишу не может дождаться, чтобы содрать мою кожу и отрезать мою плоть.”

Система: «я тоже так думаю.”

Bai Weiwei: “…”

Забудь об этом, как она могла все еще ожидать, что система успокоит ее?

Бай Вэйвэй поднял глаза на Нин Ишу.

Она сказала равнодушно: «Подними голову.”

Нин Ишу немного помедлил с ответом, а потом медленно поднял голову.

На лице, увлажненном эликсиром, не было никаких синяков, но были красивые и изящные черты, с парой черных глаз, которые казались свободными от примесей, такими ясными, что можно было видеть все насквозь.

Его лицо ничего не выражало, и он выглядел несколько деревянным, но честным.

Но такой стоический темперамент не умалял красоты его тонких губ и высокого носа.

Когда он не притворялся честным, его глаза были острыми, и эффект будет таким же, как и для нее.

Этот взгляд, что у него есть BGM, куда бы он ни пошел.

Бай Вэйвэй неохотно отвела взгляд и тихо сказала: «хвала мне.”

Нин Ишу: “…”

Бай Вэйвэй со скучающим видом подпер ей рукой подбородок.

— Разве я красива?”

Не слишком ли это бесстыдно-просить кого-то об этом?

Нин Ишу на мгновение замолчал, а затем просто ответил: “Шифу очень красив.”

Бай Вэйвэй был недоволен. “Ты даже не посмотрела на меня, как ты можешь знать, красива я или нет?”

Нин Ишу поколебался, затем осторожно посмотрел на босоногого Бай Вэйвэя, лежащего на стуле.

После того, как она восстановила свою температуру тела, все ее существо было живым и гибким.

Открытые лодыжки и руки казались вырезанными из нефрита.

Даже если она слегка нахмурилась, ее глаза были холодны как лед и полны отвращения, а лицо выглядело свирепым.

Нин Ишу не удержался и сказал: «Шифу очень хорош собой.”

Больше половины этого предложения было искренним.

Но бай Вэйвэй не был удовлетворен. “Где я красивая, тебе нужно уточнить, Эх. Если ты не можешь сказать мне, то ты лжешь мне. Позаботься, чтобы я не содрал с тебя кожу.”

Сердце Нин Ишу было холодным: что толку от красивого экстерьера2, когда сердце-это сердце змей и скорпионов3.

Он тут же притворился, что в страхе кланяется. «Шифу, мои губы и язык неуклюжи и не могут говорить с приятными словами4. Я просто думаю, что все в Шифу выглядит хорошо.”

Бай Вэйвэй рассмеялся. — Учитывая твой характер, твои слова подобны истине. Раз уж ты мне понравилась, я не буду бить тебя сегодня.”

У первого носителя была привычка искать смерти.

Она била Нин Ишу каждый день.

Более того, она регулярно доставала оттуда хлыст.

Это была просто привычка.

Из боязни порвать со своей ролью.

Бай Вэйвэй ломала себе голову и могла только придумать такие отговорки, чтобы не выпороть его.

Ударяя по раскаленному железу, она радостно продолжала: — мне нравится, когда меня хвалят честные люди. Если вы будете хвалить меня больше, я освобожу вас от одного дня плетей.”

Нин Ишу: это … Шифу был заморожен глупо от холода?

Хотя он и думал так, это было очевидно хорошо для него, так что у него не было причин ослушаться.

Вот он и ломал себе голову. «Шифу прекрасна, как богиня, так прекрасна, что Луна прячет ее лицо и цветы краснеют от стыда, рыба тонет и гуси горят, всенародная красота с небесным ароматом, безупречная красавица5…”

Бай Вэйвэй: он что, декламировал четыре идиомы персонажей? Описание, параллелизм, метафора. Это было слишком поверхностно, слишком по-любительски.

Когда Нин Ишу закончил гладко читать, он почувствовал, что только использование идиом было немного слабым.

Он мог только с большим усилием наблюдать, с одной стороны выдавливая похвалу, а с другой-глядя на нее.

«Кожа Шифу похожа на снег, гораздо красивее, чем деревенские цветы, которые я видел в детстве.”

Бай Вэйвэй:это совершенно неловкий комплимент.

Ей хотелось забить его до смерти.

1: 木讷: честный, но тупой и нечленораздельный.↩

2: 皮囊: кожа/кожа + сумка/кошелек. Было трудно вписаться в буквальный перевод, не звуча неуклюже, но это так смешно для меня, что я хотел, чтобы вы все знали, что сказали Рау.↩

3 :心心肠: иметь сердце столь же злое, как змеи и Скорпионы.↩

4: в основном говоря, что он слишком глуп, чтобы знать, как хвалить ее с поэтическим талантом.↩

5: 美若天仙: может быть “прекрасна, как фея”; 闭月羞花: красота, которая затмевает Луну и кладет цветы на позор; 沉鱼落雁; 国色天香; 天生丽质; все это очень общий/классический четыре характера идиомы, воспевающие красоты человека. Он также говорит все это на одном дыхании/без каких-либо запятых между ними, действительно создавая впечатление, что он просто говорит это роботизированно.↩

6: женщин иногда называют цветами, но он также может иметь в виду буквальные цветы?↩

7 :地地自容: чтобы чувствовать себя слишком стыдно, чтобы показать свое лицо.↩

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.