Глава 585-Реальность (3)

Глава 585 Реальность (3)

Бай Вэнь слабо улыбнулся. Он безразлично выпил всю миску супа, а затем ушел перевоплощаться.

Оставив позади Цзи Юнчуань в призрачном мире, он продолжал искать несуществующую душу.

Он искал и искал в течение неизвестного количества времени. Когда однажды он внезапно упал в реку Ванчуань, знакомое чувство пронзило его сердце.

Как будто он искал это все время.

Не только в этой жизни, но и во многих, многих других жизнях.

Он ждал ее, искал все это время.

Искал, пока не сошел с ума от отчаяния. В каждом мире, неспособном умереть хорошей смертью, одиноким и параноидальным.

Новые и старые призраки появлялись и исчезали на мосту Наихэ, и Менг По спокойно подавал им суп.

Ее суп мог заставить любого призрака забыть свою прошлую жизнь.

Кроме него.

Ее старые глаза остановились на красном одеянии, все еще висящем на камне Саншенг.

Его владелец уже исчез.

После того, как он упал в реку Ванчуань, ни один призрак больше никогда его не видел.

Мэн по только позже понял, что король-призрак оставался в реке Ванчуань в течение тысяч лет.

Его душа была рассеяна.

Неизвестно было, кто испустил слабый вздох.

На камне Саншенг остались их имена, окровавленные и полные глубоких эмоций.

Цинь Цю закончил слушать. Его мозг рухнул на мгновение, прежде чем он сказал: “Разве тебе не снится то, о чем ты думал весь день? Тебе нравится Бай Вэйвэй, так что разве мечтать о ее имени — это не совершенно нормальная вещь?”

Е Юйсюань выглядел измученным. Этот сон поглотил почти все его силы.

Когда он проснулся, было похоже, что он прошел через весь процесс своей души, улетающей и рассеивающейся.

Эта глубокая печаль и безумие остались в его теле.

И все же он обнаружил, что, хотя это и было болезненно, он все еще не мог испытать даже одного процента подлинных эмоций, которые испытывал человек во сне.

У Е Юйсюаня было странное чувство, как будто он прорвался через какой-то барьер.

Возможно, он был ошеломлен невыносимым страданием каждого своего сна.

“У меня есть одна теория. Что, если эти сны были моими тремя жизнями и тремя мирами с ней?”

Е Юйсюань опустил свои густые ресницы. Под этими полузакрытыми глазами был слабый свет, который мог бы ошеломить человека.

Цинь Цю с тупым выражением лица: “…”

Что такое «три жизни и три мира»?- Такой чудак.

Но как нормальный человек, он должен сдержать желание поджарить его.

— Может быть, ха-ха “…”

Цинь Цю подумал, как неловко. Действительно ли не было никаких проблем с таким разговором chuuni4?

Он следовал стилю разговора е Юйсюаня.

— Дядя Цинь, у меня в последнее время болит голова. Это, вероятно, от недостатка крови и кислорода в мозг после пребывания без сна в течение трех дней и трех ночей. Дай мне немного витаминов.”

Цинь Цю: «Сяо ейе, почему ты не сказал этого раньше? Я уже говорил тебе, чтобы ты не засиживался допоздна, не переутомлялся и все такое.…”

Е Юйсюань, его лицевой паралич беспрецедентный: «вы потратили впустую пять минут моего времени. Если вы потеряете еще одну минуту, я перестану финансировать вашу больницу.”

Это был их обычный стиль общения.

Но с тех пор, как пришел Бай Вэйвэй.

Его стиль общения С Е Юйсюанем стал более привычным:

Y: «…кажется, у меня есть эмоции.”

В.: «Это хорошо, это хорошо.”

Y: «… Можно мне j5 труп?”

Вопрос: «да???”

Ъ: «У нас родился ребенок…”

Q: «WTF!”

Y: «у меня было с ней три жизни и три мира.”

В.: «Как ты можешь говорить такие позорные строки?”

Какая ужасная трагедия заставила их стиль разговора так отклониться от курса?

Е Юйсюань продолжал зачитывать свой неловкий сценарий.

“Я даже подозреваю, что в этой жизни она тоже покинет меня и уйдет туда, где я не смогу ее найти.”

Во всех без исключения мирах она покидала его.

Здесь никогда не было исключений.

1: 幽幽: как в далеком, так и далеко отсюда.↩

2: 日有所思夜有所梦: примерно так же, как «мечтать о [вещи] днем и ночью». Вы думаете об этом днем и мечтаете об этом ночью.↩

3: я знаю, что это ссылка на легенду о камне Саньшенг, но, как я уверен, что мы находимся над тремя мирами в этот момент LOL↩

4: 中二: lit. середина 2. Сокращенно от 中二病, что на английском языке примерно переводится как «синдром второго года средней школы» или «болезнь восьмиклассника». Этот термин обычно относится к «ранним подросткам, у которых есть мания величия, которые так отчаянно хотят выделиться, что они убедили себя, что у них есть скрытые знания или тайные силы» (Википедия)↩

5: (°ʖ °) j в основном означает здесь заниматься сексом/f*ck/изнасилование. Итак, наш дорогой мл спрашивает, Может ли он изнасиловать труп BWW. Пайпер: я надеюсь, что ни один ребенок не читает это… также » j » означает d*ck, так что в контексте это будет означать ^ это.↩

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.