Глава 605-Национальная сестра киномагната (16)

Национальная сестра киномагната (16)

Вот такая мразь.

Бай Цзывэнь действительно хотел отправить Бай Вэйвэя в постель к такому подонку и извращенцу?

И это было не в первый раз.

В прошлый раз она сбежала.…

Лу Цзыси, прислушиваясь изнутри, услышал знакомое название этого отеля.

Не в том ли отеле он проснулся в прошлый раз?

В тот раз, когда она вбежала в его комнату, был ли это несчастный случай?

Лу Цзыси задумчиво нахмурил брови. Он чувствовал, что характер Бай Вэйвэя не был похож на характер женщины, которая привыкла забираться в чужие постели.

Если у нее вообще есть IQ.

Она не вернется к Бай Цзивэню, чтобы ее били, ругали и продавали.

Он вернул ее в семью Лу. Если бы у нее было толстокожее лицо, то было бы правильно держаться за него, не отпуская.

Вернувшись домой, он понял, что она уже ушла.

Внезапно шум за дверью стих.

Пальцы Лу Цзыси задергались, и в его голове промелькнули всевозможные ужасные догадки.

Был ли бай Вэйвэй забит до смерти?

Она это заслужила.

Это было не его дело.

Лу Цзыси холодно улыбнулся. Хмурость между его бровями не рассеялась. Вместо этого выражение его глаз стало еще более безжалостным.

Он не был хорошим человеком.

Для Бай Цзывэня, матери и дочери, жизнь хуже смерти была тем, что он больше всего хотел увидеть.

Дочь ушла первой.

Потом он разберется с бай Цзивэнем.

Убейте двух зайцев одним выстрелом.

Внезапно из-за двери донесся слабый голос Бай Вэйвэя:

“Gege…”

Крик был таким слабым, что его почти не было слышно.

Лу Цзыси не знал, откуда он это услышал.

Бай Вэйвэй звал его?

Он не мог удержаться, чтобы не подойти к двери, и услышал, как Бай Вэйвэй сказал: «Когда ты придешь защищать меня…”

Лу Цзыси внезапно отреагировал.

Бай Вэйвэй не звал его.

Она звала … геге, которая никогда не появлялась, ее воображаемую геге.

Тот самый геге, который она выдумала.

Он защитит ее.

Сердце Лу Цзыси сжалось так сильно, что стало трудно дышать.

Это было больно, как будто дыхание в его легких было заблокировано.

Он резко повернулся и зашагал в ужасающе быстром темпе.

Как будто он боялся, что если задержится еще на секунду, то сделает что-то, о чем потом пожалеет.

Проходя по коридору, он увидел несколько плакатов на доске объявлений.

У девушки на плакате была чистая и красивая улыбка.

Ее глаза были наполнены чистым светом.

Как будто она никогда не видела тьмы в этом мире.

Это была реклама зеленого чая Бай Вэйвэя. Реклама была не из лучших.

Это было очень распространено для режиссеров, чтобы просто снимать все, что угодно.

Но из-за присутствия Бай Вэйвэя он стал очень популярным.

Люди все еще искали зеленый чай Мэймэй, но они не знали, что она подвергалась насилию со стороны своей собственной матери.

Лу Цзыси опустил голову. Его глаза были немного красными.

Он не знал, от гнева это или от горя.

Он вдруг холодно сказал себе: «она должна быть наказана за свои грехи». Она заслуживает смерти.”

Да, его мама прыгнула.

Это все потому, что она родилась, так что не ждите, что он признает, что… она была его сестрой.

【Дин, благосклонность мужского руководства составляет 10.】

Бай Вэйвэй услышал это сообщение и понял, что Лу Цзыси наконец-то смягчился.

Услышав это, она почувствовала себя такой несчастной.

Даже если он ненавидел ее, в его сердце все еще жила какая-то симпатия к ней.

У каждого были свои недостатки.

Видя, как твой ненавистный враг живет в нищете, твое сердце определенно будет радоваться. Если бы их жизнь стала еще хуже,можно было бы даже почувствовать ложное чувство симпатии.

Именно таково было душевное состояние Лу Цзыси.

Даже если это было ложное сочувствие, все равно это было благоприятное впечатление.

Бай Вэйвэй: «он ушел?”

Система: «он почувствовал облегчение, увидев, что ты несчастна, и ушел очень далеко.”

Bai Weiwei: “…”

Эта система не будет говорить на человеческом языке.

Бай Цзивэнь немного протрезвел и понял, что что-то не так.

Она разбила несколько предметов, но они, похоже, не попали в Бай Вэйвэя. Почему ее дешевая дочь плачет так несчастно?

1 :有有有: виновен и заслуживает наказания; наказание соответствует преступлению.↩

2: 劣根性: глубоко укоренившиеся вредные привычки? 根性-это, по-видимому, буддийский термин, означающий истинную природу человека.↩

3: 假惺惺: неискренне или лицемерно; проливать крокодиловы слезы.↩

4: bargain: выгодная сделка, или дешевый товар. Может относиться к кому-то или чему-то, полученному по более низкой цене или с меньшими усилиями, или к подделке (хорошему). И то и другое могло бы сработать в отношении личности Бай Вэйвэя здесь, поскольку она была взята из сиротского приюта и не является фактической дочерью Бай Цзывэня.↩

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т. д.. ), Пожалуйста, дайте нам знать , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.