Глава 752-младший шурин суперзвезды и старшая невестка социальной бабочки (21)

Глава 752 суперзвезда младший шурин и светская бабочка старшая невестка (21)

Улыбка на ее губах немного померкла, и ее тон невольно смягчился, «Папа.»

Это был отец Бай Вэйвэя.

Хэ Наньси мало что знал о Бай Вэйвэй, особенно о ее семье.

Не зная, о чем он думает, он не мог не напрячь слух, чтобы прислушаться.

К несчастью, он увидел спину Бай Вэйвэя. Она отошла на несколько шагов вперед, слегка отстранившись от него.

Он смотрел на одинокую фигуру, стоявшую к нему спиной, и ее тонкие плечи сильно дрожали.

Он невольно нахмурился, прежде чем двинуться вперед тихими шагами.

Наконец-то можно было разобрать ее нежный шепот.

«Папа, ты же знаешь мое положение. Я знаю, что мой брат только что поступил в колледж и нуждается в деньгах, но моя семья … ……»

«……»

«Нет. Я имею в виду, что в следующем месяце, в следующем месяце я смогу отправить домой зарплату бара. На этот раз я не могу оставить себе немного?»

«……»

«Донглинг все еще лежит на больничной койке, я хочу помочь компенсировать расходы. Наньси еще маленький, ему нужны расходы на проживание ……»

Боже, он все еще маленький.

Ему было девятнадцать, еще маленький, ах.

Хэ Наньси остановился как вкопанный, услышав, как она осторожно разговаривает с отцом.

На мгновение в голове у него стало шумно.

Он был невыносимо растроган, даже если эта женщина была глупа и не любила их саму.

Что плохого в том, чтобы сбежать и стать хозяйкой дома?

Но по крайней мере…… Она сбежала не только потому, что они обанкротились.

Бай Вэйвэй все еще боролся за свои расходы на жизнь, «Папа, мне очень нужны деньги. Я не пренебрегал своим братом, я буду поддерживать его ……»

Внезапно у нее отобрали сотовый телефон.

Бай Вэйвэй вздрогнула и обернулась, где увидела, что Хэ Наньси с мрачным выражением лица смотрит на нее.

Он просто выслушал несколько слов, но, вероятно, знал ее положение в семье.

Дочь, которая была такой тихой и подавленной со своим отцом.

В то время как она поддерживала расточительного брата, который учился в колледже, но все еще полагался на свою сестру, чтобы поддержать его.

Ум Хэ Наньси нарисовал редкий цветок патриархальной семьи.

Он поднес мобильник к уху и услышал громкий ругательный голос на другом конце провода.

«Что ты имеешь в виду? Каждый раз, когда вы посылаете обратно так мало денег, теперь вы не хотите посылать их на этот раз?»

В глубине темных глаз Хэ Наньси вспыхнуло гневное пламя.

«Какая польза от семьи Хе, разве они не нищие? Когда они не были банкротами, их семья отказывалась признать вас, разве ваша свекровь не заставляла все компании отказываться нанимать вас, так что вы могли только пойти в бар и работать официанткой?»

Эти слова заставили зрачки Хэ Наньси сжаться.

Что означала эта фраза?

Внезапно он оглянулся и увидел, что бай Вэйвэй стоит рядом с ним, несколько встревоженный. Ее лицо и глаза покраснели, когда она обратила на него умоляющий взгляд затуманенных глаз.

Казалось, она протягивает руку к телефону.

Он протянул руку и легко схватил ее за запястье.

Это сдерживало ее хватательные движения.

Тем не менее жужжание на другом конце провода не прекращалось.

«Ты даже не можешь позволить себе содержать своего брата, что толку было рожать тебя? В любом случае, как хозяйка ты не невинна. Что, ты хочешь работать шлюхой, но поднять памятник 2? Просто полностью посвяти себя делу и будь шлюхой.»

Смысл этих слов был в том, чтобы заставить ее продать дом.

Разум Хэ Наньси был слегка пуст, и к тому времени, когда он снова смог отреагировать, он уже не мог сдерживать свой яростный гнев.

«Что скажешь, старый зомби?»

С другой стороны оживленный старый зомби отвлекся, «Кто ты, где моя дочь?»

Он Наньси был очень зол. Его слова были практически выдавлены сквозь зубы, «Йоу. Я ясно знаю, что она твоя дочь, но если бы я не знал лучше, то подумал бы, что ты принуждаешь честную девушку заниматься проституцией. Что вы только что сказали моей невестке? Будь шлюхой!»

1: 奇葩 = редкий цветок, но в основном он используется только так, как мы бы сказали «специальная снежинка» То есть с сарказмом.↩

2: 当了婊子立牌坊, сокращенный вариант 又想当婊子又想立牌坊 = вести жизнь шлюхи, но все еще хотят памятник надо поставить свою непорочность, или поступить аморально, но все еще хотите, чтобы рассматриваться в качестве авторитетных.↩