Глава 783-младший шурин суперзвезды и старшая невестка социальной бабочки (52)

Глава 783 суперзвезда младший шурин и светская бабочка старшая невестка (52)

Сиделка презрительно усмехнулась, «Если я могу использовать свою скромную жизнь, чтобы изменить жизнь большого мастера, это того стоит.”»

Когда он закончил, то начал толкать его вниз.

Воспитатель только начал использовать всю свою силу, как вдруг камень ударил его по голове, и его тело затряслось.

Он Донглинг достиг края отчаяния, но в конечном счете сила, тянущая его, исчезла.

Он быстро поднял налитые кровью глаза и увидел пару длинных, худых, светлых икр.

Затем ноги пригнулись, и появилось знакомое, но незнакомое лицо.

Ее глаза, казалось, были наполнены солнечным светом, и в них был яркий свет.

«Он Донглинг, с тобой все в порядке?”»

Отчаявшееся сердце Хе Донглинга расслабилось, «Weiwei.”»

Бай Вэйвэй, нахмурившись, взглянул на сиделку, которую она сбила с ног., «Если бы я просто не прошел мимо, ты мог бы умереть.”»

Сказав это, она также проигнорировала смущенный вид Хи Донглинга, протянула руку через его подмышки и потащила его к краю инвалидного кресла.

Посадить его в инвалидное кресло было нелегко, она торопливо толкнула его и сказала:: «Я только что вызвал полицию, но когда увидел, что тебя вот-вот столкнут вниз, то смог только оглушить его камнем.”»

Он пошевелил губами, почувствовав, что состояние Бай Вэйвэя было неожиданным.

После развода с ним, потеряв его.

Разве она не должна быть декаденткой и изможденной?

Почему она была такой…… Живой, такой же живой, как свежевыросшая трава.

Он с трудом открыл рот и наконец сказал: «Я думал, ты не дождешься, когда я умру.”»

Шаги бай Вэйвэя замерли, она немного помолчала, прежде чем сказать:: «В твоих глазах я изначально был таким плохим человеком?”»

Он Донглинг был задушен ее словами.

Бай Вэйвэй смеется, «Кроме того, я беден. Моя работа была унизительной, Вы тоже должны были играть со мной. На самом деле я ожидал, что ты поймешь меня.”»

Он Донглинг только что прошел точку жизни и смерти. Даже фразу из этой уговаривающей лжи в его голове нельзя было произнести.

Он нахмурился, его лицо было покрыто грязью, и в нем не было ничего от его обычного приличного вида.

«Я так не думаю о тебе, и ты была красивой, не такой уж плохой.”»

Бай Вэйвэй улыбнулся, «Ты хочешь сказать, что я теперь некрасивая.”»

У него Донглинга был редкий момент смущения, чтобы действительно быть заблокированным снова и снова ее словами.

Держась за подлокотник инвалидной коляски, он чувствовал, что в голове у него полный бардак, «Теперь ты намного лучше, чем был раньше.”»

Никакого макияжа, никакого восхищения им в ее взгляде.

И все же у нее были такие ослепительные глаза, как будто даже ее темперамент изменился.

Это принесло ему ощущение свежести.

— Спокойно сказал Бай Вэйвэй, «Потому что красивая умерла раньше, а та, что осталась, лучше.”»

Он Донглинг был слегка пронзен ее словами, оставив после себя тонкую боль.

Впервые женщина сказала ему что-то подобное в лицо.

Он сделал с ней что-то такое, за что ее можно было бы пожалеть, а потом она однажды умерла.

Раньше он уходил, когда заканчивал играть. Бай Вэйвэя также привлекли за то, что он в то время изменял Ху Лицзину.

Просто нужна была жена, чтобы справиться с семьей.

К тому же там может быть сопротивление сердца, поэтому он снова разыграл любовь и просто женился на ней.

Но, женившись на ней, он почувствовал, что она не может попасть на стол, и ее карьерные аспекты заставили его почувствовать, что она немного грязная.

Слишком ленив, чтобы дотронуться.

Он и в самом деле был распутником, но с этим он был спокоен и не имел никакого бремени для своей совести.

И Бай Вэйвэй-первая женщина, которая дала ему психологическую нагрузку.

Бай Вэйвэй отправил Хэ Дунлина в больницу на обследование.

Полиция тоже приехала и забрала искалеченную воспитательницу.

Бай Вэйвэй подождал, пока Хэ Дунлин выйдет, и сказал ему:: «Если ты в порядке, тогда я ухожу.”»

1: 上台台台, что означает непрезентабельный или неловкий.