Глава 925 — Женившийся бойфренд Маленькой принцессы (17)

Глава 925 Жених Маленькой принцессы (17)Наконец, он добрался до ее ароматных розовых губ. Кончики его пальцев соприкоснулись с влажной температурой между ее губ.

Его взгляд стал глубже и ярче.

«Воистину ребенок.”»

Не зная жестокости взрослого мира, совершенно не подозревая о его приближении.

Просто так, так легко и нежно любить его?

Сюй Мэнгуй злобно улыбнулся. Конечно, этот мир был слишком добр к ней.

Это действительно заставляло людей завидовать.

В то время как он подвергался насилию, она была маленькой принцессой, любимой всеми.

Все пользовались предлогом «обиделся Бай Циншуй”, чтобы запугать его и растоптать.»

Он жил в аду, каждый день был кошмаром.

А его маленькая принцесса с тех пор и по сей день жила жизнью, свободной от забот и забот, никогда не понимая, что в этом мире есть плохие люди.

Сюй Мэнгуй приоткрыл губы и беззвучно произнес, «А вы знали? Когда я вижу тебя, меня тошнит.”»

Он видел ее однажды, когда был молод.

В то время он был похож на дикую собаку. Он спрятался у мусорной свалки, боясь, что его поймают и приведут обратно, чтобы избить, испуганный и обиженный.

На некотором расстоянии подъехала роскошная машина. Бай Вэйвэй был одет в чистое и красивое платье принцессы и держал в руках куклу. Она выглядела как человек из другого мира, совершенно не похожий на него.

Она, казалось, почувствовала его взгляд и бросила на него слабый взгляд.

С такими глазами, словно она смотрела на дикую собаку.

Затем она бросилась в объятия Бай Циншуй. «Папа, здесь грязно, пойдем.”»

Бай Циншуй посмотрел на нее с умилением. «Хорошо, моя маленькая принцесса.”»

Сюй Мэнгуй вспоминал эту сцену много ночей, испытывая непреодолимое желание втоптать ее в грязную воду.

На каком основании она может жить счастливо, в то время как он живет в аду?

Сюй Мэнгуй схватил одеяло Бай Вэйвэя и медленно накрыл ее.

Его действия были нежными и мягкими.

Но его беззвучные слова заставляли людей дрожать от страха.

«Спокойной ночи, твое время для хороших снов истекает.”»

Бай Вэйвэй нахмурился, словно почувствовав холод. Внезапно она потянулась и схватила его за руку.

Холодная улыбка Сюй Мэнгуя застыла. Он двинулся, чтобы убрать руку.

Но она крепко держалась за него, а потом коснулась рукой его щеки. Ее нежное лицо прижалось к его теплой ладони.

Как милое маленькое животное, она потерлась и показала довольную улыбку.

Он не знал, спит ли она. Он подумал, что она притворяется.

Сюй Мэнгуй мог бы отдернуть руку, но по какой-то причине он просто ошеломленно сидел.

Потом он так и стоял, прижав ладонь к ее лицу, и смотрел на нее всю ночь.

【Дин, благоприятность мужского ведущего: 10.】

Система: В первую секунду улыбка убийственного намерения, в следующую секунду благосклонность возросла. Это немного сбивало с толку.

– – – – – – – – –

После ночи, проведенной вместе, Бай Вэйвэй еще больше привязался к Сюй Мэнгую.

Сюй Мэнгуй был по-прежнему честен и мягок.

Бай Вэйвэй напускал на себя привередливый вид, но он ему нравился.

Так что они хорошо ладили.

Сюй Мэнгуй знал, что время почти пришло. Он начал планировать шаг за шагом войти в компанию семьи Бай.

Бай Циншуй молчаливо одобрил. Из-за хорошей работы Сюй Мэнгуя Бай Циншуй решил сделать Сюй Мэнгуя своим преемником.

Дни были насыщенными и насыщенными, и в мгновение ока прошло полмесяца.

Благосклонность была невелика, всего 15.

Бай Вэйвэй не спешил, но система не могла усидеть на месте. Благосклонность так трудно увеличить.”

Bai Weiwei: «Нет ничего, что могло бы увеличить благоприятность. При отсутствии ситуации жизни или смерти, трагедии или необоснованного конфликта 2, как может повышаться благоприятность?”»

Если бы благоприятность было слишком легко увеличить, побочная задача была бы похожа на адский режим.

Поэтому, когда Бай Вэйвэй увидела, что ее благосклонность не так-то легко возросла, она испытала огромное облегчение.

1: 抓耳挠腮: щипать себя за уши и чесать щеки; выражение восторга, тревоги, разочарования и т. Д.)

2: 没有要死要活,,撕心裂肺 再来个无理取闹: не дословный перевод, но это должна быть общая цель, что Бай Вэйвэй говорит.↩