Глава 155

Получив номер телефона Су Цзинграня, Хэ Ии решительно вышел из комнаты. Прежде чем она ушла, он дал указание окружающим его людям: «Тетя, скажите людям рядом со мной, что мне не разрешено никому рассказывать о моем прибытии».

С этими словами она взглянула на растерянную медсестру. Ее глаза были острыми, и медсестра в страхе опустила голову.

Выйдя из палаты, Хэ Ии не успел беспокоиться о позднем часе и сразу же набрал номер.

Су Цзингрань кокетливо вела себя в объятиях Ли И.

«Вы не знали, что Су Цзиньи на самом деле издевалась надо мной в больнице! Почему господин Хо так защищал ее? Разве они не говорили, что господин Хо всемогущ?» «Почему я не могу ясно видеть женщину?» ?»

Говоря это, Су Цзингрань думала о своих планах и планах Хэ Ии. Она чувствовала, что с Хэ Ии здесь не было никаких проблем, и она тысячу раз думала о неузнаваемой внешности Су Цзиньи, и в глубине ее сердца расцветало счастье.

«Защитить ее?» Ли И тоже было любопытно. Раньше ему не нравилась Су Цзиньи, когда она была рядом с ним, но он не видел в ней никаких интриг. Он всегда игнорировал ее, поэтому она старалась доставить ему удовольствие. И теперь действительно нашелся кто-то, готовый заступиться за нее.

«Да, я правда не могу понять. Когда же господин Хо сможет увидеть ее истинный облик??»

Пока он говорил, позвонил Хэ Юи.

Увидев незнакомый номер, Су Цзингрань был поражен. «Привет?» «Кто это?»

«Это я, Хэ Йи».

Услышав это имя, Су Цзингрань подсознательно высвободила руки из объятий Ли И, пошла в гостиную и ответила на звонок.

«Мисс Хэ, что случилось так поздно? Удался ли наш план?»

На другом конце линии повисла тишина.

«Не может быть??» Су Цзингрань поняла, что ее злой план провалился, и ее настроение сразу же ухудшилось.

«Я позвонил, чтобы сообщить вам, что мой брат собирается выяснить источник запонок. Вам лучше подумать о решении».

«Что?» Су Цзингрань был потрясен: «Контрмеры? Мисс Хэ — единственная, кто придумал этот метод, как я мог иметь контрмеры??»

«Су Цзингрань, запонки принадлежат твоему мужу, твой брат легко это узнает. Если я смогу обвинить Су Цзиньи в романе с твоим мужем, я, конечно, буду рада, но я не знаю, какие методы есть у твоего брата, чтобы разберись со своим мужем».

Услышав это, Су Цзингрань внезапно забеспокоилась!

n—𝓸./𝒱/(ℯ—𝐋(-𝗯/.1-/n

Тогда, когда Хэ Юи попросил у нее запонки, она не сказала этого так.

«Мисс Хэ, разве вы не говорили, что заставите Су Цзиньи признать, что пряжка была подарком от нее моему мужу в прошлом? Более того, вы также сказали, что босс Хэ только разочаруется в ней и не обратит внимания. ей больше.

Этот вопрос всегда был занозой в сердце Су Цзингрань, сначала она хотела выбросить пряжку, но Ли И сказал, что это всего лишь пара пряжек, они такие дорогие, почему она ее выбросила? Поэтому ей оставалось только проглотить свой гнев и остаться, но она будет стараться всеми возможными способами не дать мужу использовать его.

На самом деле Су Цзиньи уже заподозрила это, когда увидела пряжку. Она вспомнила, что однажды подарила Ли И такую ​​пряжку, но никогда не видела, чтобы он ее носил.

Если это была пара запонок, то как они оказались в ее рюкзаке?

«Она такая милая

Конечно, она этого не признает. И время от времени червь в животе моего брата, даже если он и есть, не может его контролировать. «

Су Цзингрань знала, что ее обманули, но что еще она могла сделать, кроме как терпеть?

У него не было другого выбора, кроме как полагаться на Хэ Ии, чтобы свергнуть его, более того, Ли И должен был полагаться на Хэ Жуйтина, чтобы поесть.

— Хорошо, — беспомощно сказала она. «Я займусь этим вопросом».

Хэ Юи положил трубку, удалил журнал вызовов и направился к комнате Хэ Жуйтинга с i.

окантовое и милое выражение лица.

На следующий день Чжоу Синь получил задание исследовать пряжку.

Очень быстро он донес информацию со стороны бренда.

Самое странное, что владельцем пряжки был фуэрдай из Ан-Сити. У Хэ Руйтинга сложилось впечатление об отце этого фуэрдая, но он ничего не знал об этом сыне.

«Вы уверены?» Хэ Руитинг нахмурился.

«Я уверен, — ответил Чжоу Синь, — информация была передана из штаба. В то время город Ань вошел только в третью группу».

«Ой?» Хэ Руитинг поднял брови: «Тогда давай проверим еще раз. Кто купил два других комплекта?»

Чжоу Синь ответил: «Хорошо, босс Хэ».

Су Цзиньи сопровождала ее всю ночь. Когда она пришла в палату, она выглядела очень уставшей.

«Что случилось? Ты плохо спала?» Он Руитинг посмотрел на ее усталое лицо, его сердце не было удовлетворено: «Не заботьтесь обо мне, отдохните хорошо». Он сказал это, не подумав.

— Ты можешь сделать это сам? Кто бы мог подумать, Су Цзиньи продолжила: «Тогда я пойду».

«Нет!»

Хэ Руитинг запаниковал и схватил ее за руку.

«Вы также можете отдохнуть здесь», — сказал он, имея в виду койку для кормления. «Или ты можешь полежать в моей постели, пока я пойду в койку для кормления».

Слова Хэ Жуйтина заставили Су Цзиньи вспомнить сцену, когда Хэ Ии в состоянии опьянения лежал на своей кровати. Она не могла не почувствовать отвращения и тоже нахмурилась.

«Что случилось? Госпожа Хе, я снова напомнил вам о прошлом?»

Су Цзиньи покачала головой.

Пока они разговаривали, позвонил Чжоу Синь.

«Босс Хе, мы нашли это».

«Говорить.»

«Одна из двух других запонок была продана старшему сыну клана Гу. Другая??» Он начал заикаться.

— Что случилось с другим?

«Второй… Его купила мадам Хе».

«Когда?»

«Четыре года назад.»

Разве они не заключили контракт как муж и жена четыре года назад? Су Цзиньи подверглась оскорблениям со стороны своей младшей сестры, а затем свадебная церемония резко изменилась к худшему.

В тот момент он смеялся над ней в глубине души: женщина всегда будет так несчастна из-за мужчины, который того не стоит.

Итак, эти запонки… Это было для Ли И?

После такого вывода Хэ Жуйтинг был в очень плохом настроении.

«Понятно.» Не говори никому об этом. «

«Я понимаю.»

Повесив трубку, Су Цзиньи спросил: «Что случилось? Что-то не так с компанией?»

«Ничего.» Хэ Руитинг заставил себя рассмеяться, он не понимал, как можно ревновать к старым отношениям.

«Цзинь И», — он с силой потянул один из пальцев Су Цзиньи и нежно погладил его, — «Когда мы были вместе, ты, казалось, дарил мне только галстук».

«Ты помнишь неправильно».

«Это так?»

«Я еще дал тебе почку».

Слова Су Цзиньи лишили Хэ Жуйтинга дара речи.

Изначально он хотел попросить совета и найти какие-то подсказки, но в итоге потерял дар речи.

«Отдыхать больше нечего, уже поздно».

С этими словами Су Цзиньи подошел к кровати и начал читать книгу.

Хэ Руитинг почувствовал, что больше не понимает женщину перед ним. Она всегда превосходила его ожидания.

Как такая женщина могла оставаться рядом с ним?

«Цзиньи, — сказал он, — разве ты не убежден, что наше прошлое — это всего лишь сделка? Тогда давай заключим еще одну сделку, не так ли?»