Глава 694

Из-за головокружения Су Цзиньи затолкали в машину. С каждой стороны от нее сидело по одному человеку, что действительно делало ее слабой девушкой, злило и забавляло ее.

Что не так с этим миром? Может ли похищение вообще быть связано?

Салон машины был небольшим, но Су Цзиньи волновалась, она не могла удержаться и хотела спросить Сяо Цю об их ситуации. Только что все было в беспорядке, и у нее было достаточно времени только на то, чтобы увидеть, как они вдвоем занимаются.

ред, сказав, что не надо их связывать, но что с ними будет дальше? Что-то не должно произойти.

Су Цзиньи постоянно боролась в машине, пытаясь освободиться от слов, которые слетали с ее рта. После того, как машина отъехала на большое расстояние, кто-то наконец вырвал из ее рта слова и нетерпеливо спросил: «Что ты пытаешься сделать?»

«Как они?»

Она могла сказать, что целью похищения была она. Это был второй раз, когда ее связали. Вдохновителю пришлось причинить ей немного страданий, прежде чем она была готова сдаться.

Видя, что Су Цзиньи все еще думает о других людях, мужчина в черной одежде странно посмотрел на нее и подумал, что их миссия состояла в том, чтобы похитить Су Цзиньи, поэтому она небрежно сказала: «Мы вернули его в дом». слишком.»

Сказав это, он нетерпеливо засунул ступеньки обратно в рот Су Цзиньи: «Теперь, когда ты знаешь об этом, ты должен чувствовать себя спокойно, верно? «Будь честнее».

Действительно, Су Цзиньи теперь больше всего беспокоилась о Сяо Цю и остальных, но она не слишком нервничала по этому поводу. В любом случае, она возьмет на себя инициативу и нападет всякий раз, когда представится такая ситуация, она хотела посмотреть, кто сделает такой большой шаг и настоит на встрече с ней.

К счастью, мужчина в черной одежде лишь помешал ей позвать на помощь, но она не была ослеплена. По обеим сторонам кареты уже были люди, поэтому Су Цзиньи мог только тайно смотреть на пейзаж за окном. После того, как карета медленно остановилась, у нее наконец появилось немного больше места.

Это место казалось игорным притоном, хотя Су Цзиньи никогда не бывала в подобных местах, но когда она подошла к двери, запах дыма и алкоголя, казалось, достиг носа и рта Су Цзиньи, заставив ее нахмуриться.

«Зачем?» Кто-то снова толкнул ее: «Потише потом, а то мы не будем знать, что будем делать».

Мужчина в черной одежде не прошел через главный вход, а повел Су Цзиньи к боковой двери. Су Цзиньи до сих пор не знал, что они хотят сделать.

Люди, которые ее связали, посмели позволить ей пройти через такое место со слишком большим количеством глаз, поэтому она немного осмелела.

Пройдя некоторое расстояние, окружающие шумы постепенно стихли. Вероятно, это была отдельная комната казино. Комната была покрыта толстым ковром, скрывавшим все мелкие звуки. Никто бы ничего не услышал, если бы они замедлили шаги.

Мужчина в черной одежде привел Су Цзиньи в комнату и трижды постучал, и тут же кто-то открыл дверь изнутри.

На этот раз Су Цзиньи смогла ясно увидеть структуру комнаты: это был очень обычный деревянный стол, большое кресло, стоящее спиной к ней, в четырех углах стоял телохранитель, и человек позади Су Цзиньи снова потянул ее назад. .

«Босс, я их принес».

«Хорошо, теперь вы все можете уйти».

Из-за дивана донеслась неясная команда, словно спрятанная в трещине скалы.

n(-𝑜/-𝗏.-𝖾//𝐥.)𝑏-/1—n

Следуя его приказу, все телохранители покинули комнату, человек, который похитил Су Цзиньи, естественно, усадил ее на другой стул и закрыл дверь со звуком «кача».

Их осталось только двое, но казалось, что другая сторона не собиралась ничего говорить.

Су Цзиньи прищурилась и посмотрела на спинку черного стула, но не могла видеть человека за ним, поэтому Су Цзиньи перестала смотреть на него и начала осматриваться вокруг.

Единственное окно было закрыто тяжелой занавеской. Су Цзиньи не осознавала, что здесь есть что-то еще, заслуживающее внимания, но через некоторое время снова перевела взгляд.

Как раз в этот момент женщина, которая все это время молчала, внезапно развернула свое кресло, и послышался тихий звук спички.

В этом тихом месте также производилось колесо. Су Цзиньи подняла голову и увидела сидящего перед ним мужчину в маске.

Он действительно был готов, даже его маска была готова.

Су Цзиньи задумалась о смысле своих действий. Кажется, она знала его.

Либо она видела его раньше, либо они могут встретиться в будущем, либо ему не нужно будет носить маску?? вернее, он ничего бы ей не сделал.

В конце концов, Су Цзиньи чувствовал, что у этого человека перед ним были некоторые способности, но этого было недостаточно, чтобы заставить всю аудиторию почувствовать себя императором.

Но поскольку свет был слишком тусклым, Су Цзиньи не смогла распознать личность собеседника, поэтому сначала спросила: «Вы похитили меня, чего вы хотите?»

«Ничего, — снова раздался лживый голос мужчины, — я просто хочу, чтобы ты пришел ко мне на встречу. Моя цель — не ты, можешь быть уверен в этом».

«За то, что он руит?»

«Умный. Мне нравится разговаривать с умными людьми».

Су Цзиньи немного подумал и решил, что целью был не он, а Хэ Жуйтин. Мужчина также великодушно признался в ее цели и рассмеялся: «Хе Руитинг создала проблемы снаружи и оскорбила кого-то, кого ей не следовало провоцировать, поэтому я могу только пригласить вас пойти».

Су Цзиньи подняла брови: «Какой смысл в том, что Хэ Руйтин возится со мной?»

«Вы когда-нибудь слышали об убийстве курицы, чтобы подать пример обезьяне? Слышали ли вы об этом?

Мужчина злобно рассмеялся и замедлил ход. Он медленно подошел вперед и протянул руку, чтобы опереться на спинку стула Су Цзиньи, ослабляя огромное давление. Су Цзиньи хотела отступить, но у нее не было возможности.

Она подумала об этом очень быстро, думая о том, какие враги были вокруг Хэ Руйтинга, но не могла придумать ответа.

Су Цзиньи наклонила голову и изменила тон: «Поскольку вы пригласили меня сюда, я могу напрямую вам помочь. Посмотрим, смогу ли я убедить Хэ Жуйтина.

В этой ситуации Су Цзиньи все еще не торопилась, она также показала чрезвычайно слабую улыбку и спросила: «Вы должны знать мою личность, и я не хочу чувствовать себя обиженной, как насчет этого, скажите мне, что вы хотите?» Есть ли у Хэ Руйтинга свой собственный путь к богатству или какой путь он хочет выбрать, поможет ли Хэ Руйтинг мне дать ему совет?»

То, что сказала Су Цзиньи, имело смысл, но Хэ Жуйтин внезапно сделал шаг назад и настороженно посмотрел на нее.

«…» «Не торопись, я не тороплюсь».

Через некоторое время мужчина снова заговорил. Он постучал по столу позади себя и ухмыльнулся: «Ты все еще беспокойный. Ты можешь остаться здесь».

На первый взгляд Су Цзиньи говорил это для своего же блага, но эти слова просто пытались проверить его личность, что заставило его немного нервничать.

Сказав это, он обошел Су Цзиньи и направился к двери. Су Цзиньи внезапно окликнула его: «Тогда ты можешь меня развязать? У меня руки болят».

«…» «Ждать.»

Мужчина посмотрел на нее непроницаемым взглядом и пошел обратно. Развязав ее, он снова ушел.