Глава 211: Генерал болен, ему просто нужно хорошенько избить (7)

Глава 211: Генерал болен, ему просто нужно хорошенько избить (7)

Переводчик: ассасин

А Чжао слегка краснеет.

Спасибо, читатели!

Хо Цзюнь смотрит на нее.

— Я, я готов.

Его хватка на ее руке усиливается. — Тогда нет проблем.

А Чжао смотрит на него.

«Нет человека, который должен был выйти за меня замуж. Та, что прошла со мной свадебную церемонию, — первая леди Ци».

Двое продолжают идти.

Любопытство внезапно овладевает А Чжао. — Ну, а если я не хочу?

Чтобы не отставать от нее, Хо Цзюнь ходит очень медленно. Услышав это, его губы немного искривились. «Моя госпожа, вы прошли со мной свадебную церемонию и были со мной в брачных чертогах. Тебе не кажется, что уже поздно говорить, что ты не хочешь на мне жениться?

Глаза А Чжао расширяются. Наконец она понимает, что у него на уме. — Тогда почему ты спрашиваешь?

Есть ли разница, хочет она выйти за него замуж или нет?

«Есть разница.»

Глядя вперед, его губы изгибаются. — Я счастлив, что вы хотите выйти за меня замуж, миледи.

А Чжао больше не говорит.

Повернувшись к ней, Хо Цзюнь видит розовый румянец на ее фарфорово-белой коже.

Это мило. Он думает.

Они приходят во двор

Это немного далеко, снаружи растут бамбуковые рощи.

Увидев Хо Цзюня и А Чжао, две служанки во дворе поспешно уводят их внутрь.

«Моя Госпожа поет сутры. Генерал, юная леди, пожалуйста, подождите минутку. Сделав им чай, служанки молча стоят в сторонке.

А Чжао внезапно понимает, кто здесь живет.

После полчашки чая входит дама в темно-зеленом чонсаме, на которой нет никаких дополнительных украшений, кроме изящного нефритового браслета.

Ей все равно не нужны никакие украшения, так как ее темперамент выдающийся, хотя в ней нет особо красивой внешности.

Хотя она в преклонном возрасте с тонкими линиями вокруг уголков глаз, всякий раз, когда она изгибает губы, можно увидеть ее элегантность, накопленную годами.

«Мать.» Хо Цзюнь встает, когда зовет.

А Чжао тоже поспешно встает и зовет тихим голосом.

Эта дама какое-то время смотрит на А Чжао. Ее взгляд не любознателен, что заставляет других чувствовать себя некомфортно. Вместо этого она смотрит на нее так, как будто старший в семье смотрит на любимого младшего.

«Хорошая девочка». Леди Хо хвалит. «Очень умный. У тебя хорошее чувство суждения». — говорит она и поворачивается к Хо Цзюню.

Хо Цзюнь согласно кивает. «Она хороша.»

Он не упоминает, что его невеста вообще изменилась.

— Но немного стройный. Леди Хо машет А Чжао и держит ее за руку. «У меня есть несколько старых женьшеней. Я пришлю их вам позже. Тебе нужно больше еды».

А Чжао не может не повернуться к Хо Цзюню.

Он кивает. «Возьми то, что дает тебе мать. У нее есть все самое лучшее».

— Ты болтун.

Леди Хо смотрит на А Чжао, полная радости.

«Как тебя зовут?»

«Ци Чжао. Можешь звать меня А Чжао, мама». Глаза А Чжао улыбаются.

Она наиболее чувствительна к добру и злу. Она может чувствовать, что эта дама перед ней действительно любит ее, поэтому она тоже хотела бы приблизиться к ней.

«А, Чжао, послушай меня. Не действуй по воле Хо Цзюня. Нам, женщинам, нужно знать, что у нас на уме».

Хо Цзюнь без всякого выражения слушает, как его мать говорит с женой о нем.

А Чжао слушает леди Хо с улыбкой.

После того, как госпожа Хо заканчивает, А Чжао поворачивается к Хо Цзюню и говорит тихим голосом: «Генерал — хороший человек. Мне нравится смотреть на него».

Леди Хо делает паузу на секунду, а затем разражается смехом: «Ха-ха».

Как она может не любить такую ​​девушку, как А Чжао?

Хо Цзюнь стоит в стороне, слушает жену и чувствует, что сегодня прекрасный день.