Глава 211: Генерал болен, ему просто нужно хорошенько избить (7)
Переводчик: ассасин
А Чжао слегка краснеет.
Спасибо, читатели!
Хо Цзюнь смотрит на нее.
— Я, я готов.
Его хватка на ее руке усиливается. — Тогда нет проблем.
А Чжао смотрит на него.
«Нет человека, который должен был выйти за меня замуж. Та, что прошла со мной свадебную церемонию, — первая леди Ци».
Двое продолжают идти.
Любопытство внезапно овладевает А Чжао. — Ну, а если я не хочу?
Чтобы не отставать от нее, Хо Цзюнь ходит очень медленно. Услышав это, его губы немного искривились. «Моя госпожа, вы прошли со мной свадебную церемонию и были со мной в брачных чертогах. Тебе не кажется, что уже поздно говорить, что ты не хочешь на мне жениться?
Глаза А Чжао расширяются. Наконец она понимает, что у него на уме. — Тогда почему ты спрашиваешь?
Есть ли разница, хочет она выйти за него замуж или нет?
«Есть разница.»
Глядя вперед, его губы изгибаются. — Я счастлив, что вы хотите выйти за меня замуж, миледи.
А Чжао больше не говорит.
Повернувшись к ней, Хо Цзюнь видит розовый румянец на ее фарфорово-белой коже.
Это мило. Он думает.
Они приходят во двор
Это немного далеко, снаружи растут бамбуковые рощи.
Увидев Хо Цзюня и А Чжао, две служанки во дворе поспешно уводят их внутрь.
«Моя Госпожа поет сутры. Генерал, юная леди, пожалуйста, подождите минутку. Сделав им чай, служанки молча стоят в сторонке.
А Чжао внезапно понимает, кто здесь живет.
После полчашки чая входит дама в темно-зеленом чонсаме, на которой нет никаких дополнительных украшений, кроме изящного нефритового браслета.
Ей все равно не нужны никакие украшения, так как ее темперамент выдающийся, хотя в ней нет особо красивой внешности.
Хотя она в преклонном возрасте с тонкими линиями вокруг уголков глаз, всякий раз, когда она изгибает губы, можно увидеть ее элегантность, накопленную годами.
«Мать.» Хо Цзюнь встает, когда зовет.
А Чжао тоже поспешно встает и зовет тихим голосом.
Эта дама какое-то время смотрит на А Чжао. Ее взгляд не любознателен, что заставляет других чувствовать себя некомфортно. Вместо этого она смотрит на нее так, как будто старший в семье смотрит на любимого младшего.
«Хорошая девочка». Леди Хо хвалит. «Очень умный. У тебя хорошее чувство суждения». — говорит она и поворачивается к Хо Цзюню.
Хо Цзюнь согласно кивает. «Она хороша.»
Он не упоминает, что его невеста вообще изменилась.
— Но немного стройный. Леди Хо машет А Чжао и держит ее за руку. «У меня есть несколько старых женьшеней. Я пришлю их вам позже. Тебе нужно больше еды».
А Чжао не может не повернуться к Хо Цзюню.
Он кивает. «Возьми то, что дает тебе мать. У нее есть все самое лучшее».
— Ты болтун.
Леди Хо смотрит на А Чжао, полная радости.
«Как тебя зовут?»
«Ци Чжао. Можешь звать меня А Чжао, мама». Глаза А Чжао улыбаются.
Она наиболее чувствительна к добру и злу. Она может чувствовать, что эта дама перед ней действительно любит ее, поэтому она тоже хотела бы приблизиться к ней.
«А, Чжао, послушай меня. Не действуй по воле Хо Цзюня. Нам, женщинам, нужно знать, что у нас на уме».
Хо Цзюнь без всякого выражения слушает, как его мать говорит с женой о нем.
А Чжао слушает леди Хо с улыбкой.
После того, как госпожа Хо заканчивает, А Чжао поворачивается к Хо Цзюню и говорит тихим голосом: «Генерал — хороший человек. Мне нравится смотреть на него».
Леди Хо делает паузу на секунду, а затем разражается смехом: «Ха-ха».
Как она может не любить такую девушку, как А Чжао?
Хо Цзюнь стоит в стороне, слушает жену и чувствует, что сегодня прекрасный день.