Глава 218: Генерал болен, ему просто нужно хорошенько избить (14)

Переводчик: ассасин

К тому времени, как Лорд Ци, Леди Ци и Ци Ин подходят к воротам, они видят, что двое держатся за руки.

Спасибо, читатели!

Посмотрите на мужчину с холодным выражением лица в военной форме и женщину в светло-зеленом чонсаме. Удивительно, как хорошо они смотрятся вместе.

Глаза лорда Ци сразу загораются.

«Генерал, Чжао Чжао». Он подходит и здоровается с ними.

Госпожа Ци и Ци Ин остаются позади и не смеют и слова сказать, глядя на ряды вооруженных охранников.

Хо Цзюнь не отвечает. Вместо этого он смотрит на А Чжао.

Семья, принявшая решение выдать замуж свою первую дочь вместо второй, возможно, не слишком хорошо обращалась с Миледи.

Вы думаете, что Лорд Ци был невиновен?

Если бы это было так, он бы пошел в генеральское поместье и попросил вернуть свою дочь, как только узнал правду.

А Чжао держит руку Хо Цзюня и чувствует себя очень несчастной, когда видит лорда Ци, сияющего здоровьем.

Она знает, почему несчастна, ради Ци Чжао.

Перед ней стоит отец Ци Чжао, который рад видеть ее не потому, что она вышла замуж за хорошего человека, а потому, что она завоевала сердце генерала, чтобы принести ему больше пользы.

Для него его первая дочь Ци Чжао ничем не отличается от ценного продукта.

Старый парень.

Хм!

Она кротко улыбается и зовет: «Господь Ци».

Улыбка лорда Ци замирает.

Он смотрит на А Чжао, инстинктивно показывая свой родительский авторитет, и ругает, нахмурившись: «Ну что, потерял все свои манеры после того, как женился? Как ты меня назвал?»

«Господь Ци». Холодный и недружелюбный голос прерывает его.

Лорд Ци делает паузу, затем смотрит на Хо Цзюня.

Хо Цзюнь сжимает руку А Чжао, чтобы утешить ее, и медленно говорит: «Моя госпожа не в лучшей форме. Она не слышит брани. Если ее состояние из-за этого ухудшится, я буду очень зол».

Лорд Ци: «…»

Он смотрит на их держащихся за руки, а затем без всякого выражения поворачивается к суровым охранникам позади них. Его щеки кривятся, и он выдавливает улыбку: «Да, генерал, вы правы. Чжао Чжао не в очень хорошей форме. Давайте не будем стоять здесь на ветру и войдем внутрь».

Обернувшись, он видит госпожу Ци и Ци Ин, которые все еще стоят там, и начинает смущаться, что потерял лицо перед женой и дочерью.

«Почему ты все еще здесь? Генерал и его дама здесь. Поторопись и приготовь чай и выпечку для наших гостей!»

Ци Ин открывает рот, хочет что-то сказать. Однако госпожа Ци дергает ее, и они направляются в заднюю комнату, вздохнув с облегчением только после того, как ушли от Хо Цзюня и его охранников.

«Старшая сестра была впечатляющей». — внезапно говорит Ци Ин.

Леди Ци поворачивается к дочери, не зная, что у нее на уме.

«Я еще не видел отца таким униженным, задыхающимся от молчаливой ярости».

Лорд Ци — типичный феодальный патриарх, единственный, кто имеет право голоса в семье.

Он будет угощать своего сына и дочерей, даже госпожу Ци, хорошими вещами, когда он счастлив, и будет ругать их, не оставляя им лица, когда он не счастлив.

Госпожа Ци немного обеспокоена тем, что сказала ее дочь. Хотя у нее не так много знаний или опыта, она знает, что генерал не из тех, кого она может позволить себе раздражать, поэтому она торопливо говорит: «Это ты не хотела выходить за него замуж, поэтому вместо этого я позволила твоей старшей сестре выйти за него замуж». , не сказав отцу. Теперь, когда твоя старшая сестра вышла за него замуж, не думай больше об этом! Кроме того, вы забыли, что генерал Хуо сглазил свою жену?

Вспоминая болезненный вид А Чжао, она добавляет: «Кто знает, как долго ваша старшая сестра сможет прожить как его жена?»